Anuncios

Significado de restart

reiniciar; comenzar de nuevo; nuevo inicio

Etimología y Historia de restart

restart(v.)

también re-start, "comenzar de nuevo," 1845, de re- "de nuevo" + start (verbo). Relacionado: Restarted; restarting. Como sustantivo se usa desde 1881, "un nuevo comienzo."

Entradas relacionadas

En inglés medio, sterten significaba "saltar, brincar, dar saltos," y proviene del inglés antiguo *steortian o *stiertan, variantes del dialecto de Kent de styrtan, que se traduce como "saltar" (aunque el verbo en inglés antiguo solo se ha documentado en el participio pasado del norte de Inglaterra, sturtende). Su raíz se encuentra en el protogermánico *stert-, que también dio lugar al frisón antiguo sterta, stirta ("caer, derraparse"), al medio holandés sterten, storten y al holandés moderno storten ("precipitarse, caer"), así como al alto alemán antiguo sturzen y al alemán stürzen ("arrojar, lanzar, zambullirse"). Según Watkins, la idea principal es "moverse rápidamente" o "desplazarse con agilidad," y se relaciona con la raíz indoeuropea *ster- (1), que significa "rígido" o "firme."

Originalmente, el término se refería a "moverse o saltar de manera repentina," pero hacia 1300 su significado se amplió para incluir "despertar de forma abrupta" o "retroceder por sorpresa." Para la década de 1660, también se usaba para "hacer que algo comience a funcionar o a moverse."

El sentido de "comenzar a moverse, partir o emprender una acción" (sin connotación de inmediatez) se registró en 1821. Es probable que esta conexión provenga de contextos deportivos, como "forzar a un animal a salir de su escondite," documentado a finales del siglo XIV. La acepción transitiva de "poner algo en movimiento" apareció en la década de 1670, y específicamente en el sentido de "activar una máquina" se evidenció en 1841.

Palabras relacionadas incluyen Started y starting. La expresión start in, que significa "comenzar" en cualquier contexto, se registró en inglés americano en 1873. Por su parte, start something, que implica "causar problemas," se popularizó en el inglés coloquial estadounidense hacia 1915. La frase start over, que significa "empezar de nuevo," data de 1912. En el ámbito del atletismo, starting-line (línea de salida) se documentó en 1855, mientras que starting-block (bloque de salida) apareció en 1937.

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " restart "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "restart"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of restart

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios