Publicité

Signification de domesticate

domestiquer; apprivoiser; habituer à la vie domestique

Étymologie et Histoire de domesticate

domesticate(v.)

Dans les années 1630 (sous-entendu dans domesticated), le terme désigne l'action de « convertir un animal à l'usage domestique, apprivoiser, mettre sous contrôle ou en culture ». En 1741, il s'applique aussi aux personnes, signifiant « les attacher à la maison et à la famille, les habituer à rester souvent chez elles ». Ce mot vient du latin médiéval domesticatus, qui est le participe passé de domesticare, signifiant « apprivoiser ». Littéralement, cela veut dire « habiter dans une maison ». Le mot latin domesticus signifie « appartenant au foyer », et il dérive de domus, qui signifie « maison ». On peut retracer son origine jusqu'à la racine indo-européenne *dom-o-, qui signifie également « maison », elle-même issue de *dem-, qui évoque le concept de « maison » ou « foyer ». Un terme connexe est Domesticating.

Entrées associées

En 1774, le terme désigne l'domestication, c'est-à-dire le processus par lequel un animal sauvage devient domestique, ou l'état d'être domestiqué. En 1778, il fait référence à l'domestication, plus spécifiquement à l'acte de dresser des animaux sauvages. Ce mot est formé à partir du verbe domesticate.

1787, des femmes, "inadaptées ou non accoutumées à la vie domestique ou familiale," 1813, des animaux, "non apprivoisés, non soumis au contrôle des humains," de un- (1) "non" + participe passé de domesticate (v.). Undomestic "ne s'occupant pas de la vie domestique" est attesté depuis 1754.

It is undomesticated women that poison the sources of our sweetest comforts. It is undomesticated women that have houses without any order or arrangements, servants without discipline, and children without instruction .... ["Reflections on the Dangers and Insufficiency of Boarding Schools, considered as a mode of Female Education," 1787] 
Ce sont les femmes undomesticated qui empoisonnent les sources de nos douceurs les plus sucrées. Ce sont les femmes undomesticated qui ont des maisons sans ordre ni arrangements, des serviteurs sans discipline, et des enfants sans instruction .... ["Reflections on the Dangers and Insufficiency of Boarding Schools, considered as a mode of Female Education," 1787] 

Undomestic (adj.) est attesté depuis 1754 pour les femmes, "ne s'occupant pas de la vie domestique."

La racine proto-indo-européenne signifie « maison, foyer ». C'est le terme habituel dans les langues indo-européennes pour désigner une « maison » (en italien et en espagnol, casa vient du latin casa, qui signifie « cottage, hutte » ; en germanique, *hus a une origine obscure).

On la retrouve peut-être dans des mots comme : Anno Domini, belladonna, condominium, dame, damsel, dan (titre de politesse pour les membres des ordres religieux), danger, dangerous, demesne, despot, Dom Perignon, domain, dome, domestic, domesticate, domicile, dominate, domination, dominion, domino, don (nom masculin respectueux en espagnol, italien et portugais), Donna, dungeon, ma'am, madam, madame, mademoiselle, madonna, major-domo, predominant, predominate, timber, toft.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : en sanskrit damah (maison), en avestique demana- (maison), en grec domos (maison) et despotēs (maître, seigneur), en latin domus (maison) et dominus (maître de maison), en arménien tanu-ter (seigneur de maison), en vieux slavon de l'Église domu et en russe dom (maison), en lituanien dimstis (cour fermée, propriété) et en vieux norrois topt (ferme).

    Publicité

    Tendances de " domesticate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "domesticate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of domesticate

    Publicité
    Tendances
    Publicité