Publicité

Signification de toft

maison; terrain; jardin clos

Étymologie et Histoire de toft

toft(n.)

"homestead, parcelle de terre sur laquelle se trouve une maison," en particulier si elle est légèrement surélevée et exposée ; à la fin de l'ancien anglais, issu de l'ancien norrois topt "ferme," dérivé du proto-germanique *tumfto (provenant de la racine indo-européenne *dem- "maison, foyer"). Ce terme est principalement conservé dans les noms de lieux. Depuis le moyen anglais, il est souvent compris comme englobant un jardin clos et parfois incluant les bâtiments sur le terrain, ce qui explique son utilisation légale, où il était souvent associé à croft. Lié : Toftstead.

Entrées associées

"petit morceau de terrain clos à des fins agricoles, une très petite ferme," en particulier celles situées sur la côte ouest et les îles de l'Écosse. En vieil anglais, croft signifie "champ clos, petit champ," son étymologie reste inconnue. Des origines germaniques et celtiques ont été suggérées.

Crofter désigne "un locataire qui possède un petit champ, une personne qui occupe un croft," en particulier "un petit agriculteur sur la côte ouest et les îles de l'Écosse." Ce terme date de 1762 (utilisé comme nom de famille dès la fin du 13e siècle), et il est à l'origine écossais.

1550s, "petit touffet," du vieux français touffel, diminutif de touffe (voir tuft) avec le suffixe diminutif -et pour le français -el. Obsolète sauf dans le dialecte et la comptine "Little Miss Muffet" (1843), où il a été ressenti comme signifiant "coussin, repose-pieds." Peut-être y a-t-il une influence de sens de toft (n.) dans un sens spécifique de "butte verte," à l'origine une adaptée pour une ferme.

LITTLE Miss Muffet
Sat on a tuffet
And made of her knees such display
That the old fashioned spider,
Embarrassed beside her,
Was actually frightened away!
[Life magazine, Oct. 1, 1927]

La racine proto-indo-européenne signifie « maison, foyer ». C'est le terme habituel dans les langues indo-européennes pour désigner une « maison » (en italien et en espagnol, casa vient du latin casa, qui signifie « cottage, hutte » ; en germanique, *hus a une origine obscure).

On la retrouve peut-être dans des mots comme : Anno Domini, belladonna, condominium, dame, damsel, dan (titre de politesse pour les membres des ordres religieux), danger, dangerous, demesne, despot, Dom Perignon, domain, dome, domestic, domesticate, domicile, dominate, domination, dominion, domino, don (nom masculin respectueux en espagnol, italien et portugais), Donna, dungeon, ma'am, madam, madame, mademoiselle, madonna, major-domo, predominant, predominate, timber, toft.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : en sanskrit damah (maison), en avestique demana- (maison), en grec domos (maison) et despotēs (maître, seigneur), en latin domus (maison) et dominus (maître de maison), en arménien tanu-ter (seigneur de maison), en vieux slavon de l'Église domu et en russe dom (maison), en lituanien dimstis (cour fermée, propriété) et en vieux norrois topt (ferme).

    Publicité

    Tendances de " toft "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "toft"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of toft

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "toft"
    Publicité