Publicité

Signification de halyard

corde pour hisser ou abaisser les voiles; cordage de bateau

Étymologie et Histoire de halyard

halyard(n.)

"corde utilisée pour hisser ou abaisser les voiles," années 1620, plus tôt halier (fin du 14e siècle), également en moyen anglais "un porteur, un transporteur" (fin du 13e siècle dans les noms de famille), dérivé de halen "tirer" (voir hale (v.)). L'orthographe a été influencée au 17e siècle par yard (n.2) "longue poutre qui soutient une voile."

Entrées associées

vers 1200, "traîner, tirer," en moyen anglais utilisé pour les flèches, cordes de arc, rênes, épées, ancres, etc., du vieux français haler "tirer, haler, remorquer, tirer" (12e siècle), du francique *halon ou du vieux néerlandais halen ou d'une autre source germanique, du protogermanique *halon "appeler," de la racine indo-européenne *kele- (2) "crier." Le sens figuré de "tirer (quelqu'un) d'une condition à une autre" est tardif, 14e siècle. Lié à : Haled; haling.

Unité de mesure standard de longueur en anglais, le mot provient du moyen anglais yerd, lui-même issu de l'ancien anglais gerd (dans le dialecte mercien) et gierd (dans le dialecte du Wessex). À l'origine, il désignait une « tige, un bâton, une perche », mais il a également été utilisé comme mesure de longueur. Ses racines plongent dans le proto-germanique *gazdjo, qui signifie « bâton, tige », et on le rattache à la racine indo-européenne *ghazdh-o-, signifiant « tige, bâton, perche ». Cette dernière a également donné naissance au latin hasta, qui signifie « hampe, bâton ».

Dans le domaine nautique, le terme yard-arm désigne une longue perche effilée aux deux extrémités, fixée au mât d'un navire et à partir de laquelle certaines voiles sont suspendues. Ce sens original de « tige, bâton » est resté, même si le mot lui-même a évolué. L'utilisation de yard dans le jargon maritime apparaît à la fin du XIIIe siècle, comme en témoigne l'expression man the yards et d'autres formulations similaires.

En tant qu'unité de longueur, au temps anglo-saxon, elle représentait une mesure de terre d'environ 5 mètres (plus tard appelée rod (n.), pole ou perch (n.1)). La mesure du yard équivalente à trois pieds est attestée dès la fin de l'ancien anglais. À partir de la fin du XIVe siècle, elle est devenue une mesure standard pour le tissu. Pour le commerce, une mesure approximative équivalente était l'ell de 45 pouces, ainsi que le verge.

En moyen anglais, yerd (ancien anglais gierd) désignait aussi une parcelle de terre, un « yard de terre ». Cette mesure variait, mais elle correspondait souvent à environ 30 acres, soit un quart de hide.

Parmi les cognats germaniques, on trouve l'ancien saxon gerda, l'ancien frison ierde, le néerlandais gard signifiant « tige ». En vieil haut allemand, on a garta, et en allemand moderne gerte, qui signifie « baguette, brindille ». En vieux norrois, gaddr désignait une « épine, piqûre, clou ».

Dans le langage familier américain, le sens de « cent dollars » est attesté dès 1926. Au Moyen Âge et par la suite, le mot a également été utilisé comme euphémisme pour désigner le « pénis », comme dans « Love's Labour's Lost », acte V, scène ii, vers 676.

*kelə-, une racine proto-indoeuropéenne signifiant "crier." Peut-être imitative.

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : acclaim, acclamation, Aufklarung, calendar, chiaroscuro, claim, Claire, clairvoyance, clairvoyant, clamor, Clara, claret, clarify, clarinet, clarion, clarity, class, clear, cledonism, conciliate, conciliation, council, declaim, declare, disclaim, ecclesiastic, eclair, exclaim, glair, hale (v.), halyard, intercalate, haul, keelhaul, low (v.), nomenclature, paraclete, proclaim, reclaim, reconcile.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit usakala signifiant "coq," littéralement "appelant l’aube ;" le latin calare "annoncer solennellement, appeler," clamare "crier, hurler, proclamer ;" le moyen irlandais cailech "coq ;" le grec kalein "appeler," kelados "bruit," kledon "rapport, renommée ;" l'ancien haut allemand halan "appeler ;" l'ancien anglais hlowan "meugler, faire un bruit de vache ;" le lituanien kalba "langue."

    Publicité

    Tendances de " halyard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "halyard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of halyard

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "halyard"
    Publicité