Publicité

Signification de manure

fumier; engrais; matière fertilisante

Étymologie et Histoire de manure

manure(v.)

Vers 1400, le verbe « manurer » désigne l'action de cultiver (des terres, un jardin) par le biais du travail manuel. Il peut également signifier « posséder des biens » ou « exercer un pouvoir ». Ce terme provient de l'anglo-français meynoverer (fin du XIIIe siècle) et de l'ancien français manovrer, qui signifiait « travailler de ses mains, cultiver, réaliser, produire ». On le retrouve dans le latin médiéval manuoperare (voir maneuver (n.)).

Le sens de « travailler la terre » a évolué pour désigner l'action de « mettre du fumier et du compost dans le sol, traiter (le sol) avec des matériaux fertilisants » dans les années 1590. Ce terme a également donné naissance à un nom désignant « le fumier utilisé comme engrais », attesté pour la première fois dans les années 1540. Cependant, jusqu'à la fin du XVIIIe siècle, le verbe était encore utilisé de manière figurée pour évoquer l'idée de « cultiver l'esprit, développer les capacités intellectuelles ».

It is ... his own painfull study ... that manures and improves his ministeriall gifts. [Milton, 1641]
C'est ... son propre travail acharné ... qui manœuvre et améliore ses dons ministériels. [Milton, 1641]

Lié à ce verbe, on trouve Manured et manuring. Un autre mot moyen anglais pour désigner « l'action de manurer » était donginge.

manure(n.)

"fumier ou compost utilisé comme engrais, toute substance (en particulier l'excrément de bétail) ajoutée au sol pour le rendre plus fertile," années 1540, dérivé de manure (verbe).

Entrées associées

Le terme « manœuvre » désignait à l'origine, en 1757, le « mouvement planifié de troupes ou de navires de guerre ». Il provient du français manoeuvre, signifiant « manipulation, manœuvre ». Ce mot lui-même dérive de l'ancien français manovre, qui évoquait le « travail manuel » au XIIIe siècle. On peut le retracer jusqu'au latin médiéval manuopera, à l'origine des équivalents espagnol maniobra et italien manovra. Ce terme latin se décompose en manuoperare, qui signifie « travailler de ses mains », issu du latin manu operari, littéralement « travailler avec la main ». On y trouve manu, l'ablatif de manus signifiant « main » (provenant de la racine indo-européenne *man- (2) « main »), et operari, qui veut dire « travailler, opérer » (issu de la racine indo-européenne *op-, signifiant « travailler, produire en abondance »).

Ce même mot avait été emprunté au français par le moyen anglais, dans le sens de « travail manuel », vers la fin du XVe siècle (on peut le comparer au mot manure). Les significations plus générales, comme « plan astucieux, schéma ingénieux », ainsi que « mouvement agile ou adroit » (d'une personne ou d'un animal), apparaissent vers 1774. En lien avec ce terme, on trouve Maneuvers.

Coup de main, and Manoeuvre, might be excusable in Marshal Saxe, as he was in the service of France, and perfectly acquainted with both; but we cannot see what apology can be made for our officers lugging them in by head and shoulders, without the least necessity, as a sudden stroke might have done for one, and a proper motion, for the other. Reconnoitre is another favourite word in the military way; and as we cannot find out that it is much more significant than take a view, we beg leave it may be sent home again. ["The humble remonstrance of the mob of Great Britain, against the importation of French words, &c.," in Annual Register for the Year 1758] 
Coup de main et Manoeuvre pourraient être excusables chez le maréchal Saxe, puisqu'il était au service de la France et parfaitement familier avec ces termes. Cependant, il est difficile de justifier nos officiers qui les traînent par la tête et les épaules, sans la moindre nécessité, alors qu'un coup rapide aurait suffi pour l'un, et un mouvement approprié pour l'autre. Reconnoitre est un autre mot à la mode dans le milieu militaire. Comme nous ne voyons pas en quoi il est plus significatif que take a view, nous demandons qu'il soit renvoyé d'où il vient. [« La modeste protestation de la populace britannique contre l'importation de mots français, etc. », dans l’Annual Register for the Year 1758] 

La racine proto-indo-européenne signifie "main."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : amanuensis; command; commando; commend; countermand; demand; Edmund; emancipate; legerdemain; maintain; manacle; manage; manciple; mandamus; mandate; manege; maneuver; manicure; manifest; manipulation; manner; manque; mansuetude; manual; manubrium; manufacture; manumission; manumit; manure; manuscript; mastiff; Maundy Thursday; mortmain; Raymond; recommend; remand; Sigismund.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : hittite maniiahh- "distribuer, confier;" grec mane "main," latin manus "main, force, pouvoir sur; force armée; écriture," mandare "ordonner, confier à sa charge," littéralement "donner entre ses mains;" vieux norrois mund "main," vieil anglais mund "main, protection, gardien," allemand Vormund "gardien;" vieux irlandais muin "protection, patronage."

La racine proto-indo-européenne signifie « travailler, produire en abondance. »

Elle pourrait constituer tout ou partie de : cooperate; cooperation; copious; copy; cornucopia; hors d'oeuvre; inure; maneuver; manure; oeuvre; office; official; officinal; omni-; omnibus; omnium gatherum; op. cit.; opera; operate; operation; operose; optimism; optimum; opulence; opulent; opus; Oscan.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit apas- « travail, acte religieux », apnas- « possession, propriété » ; le hittite happina- « riche » ; l’avestique huapah- « faisant du bon travail, maître » ; le latin opus « une œuvre, un travail, un effort » ; le grec ompne « nourriture, grain » ; l’ancien haut allemand uoben « commencer à travailler, pratiquer, honorer » ; l’allemand üben « exercer, pratiquer » ; le néerlandais oefenen, l’ancien norrois æfa, le danois øve « exercer, pratiquer » ; l’ancien anglais æfnan « accomplir, travailler, faire », afol « pouvoir ».

    Publicité

    Tendances de " manure "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "manure"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of manure

    Publicité
    Tendances
    Publicité