Publicité

Signification de replevin

recouvrement de biens; restitution temporaire de propriété confisquée

Étymologie et Histoire de replevin

replevin(n.)

En droit, cela désigne la "récupération de biens pris à une personne, après le versement d'une garantie ; restauration temporaire de biens confisqués en attendant une audience légale." Ce terme apparaît au milieu du 15e siècle, issu de l'anglo-français replevin (milieu du 14e siècle) et de l'anglo-latin (13e siècle) replevina. Il provient du vieux français replevir (verbe) signifiant "engager, protéger, garantir," lui-même composé de re- (qui signifie "de nouveau" ou "en arrière," voir re-) et de plevir, un mot dont l'origine reste incertaine, mais qui pourrait être lié à pledge (verbe). Le verbe correspondant est replevy, attesté dans les années 1550. En lien avec ce terme, on trouve Repleviable.

Entrées associées

Vers 1400, pleggen signifie « promettre » (quelque chose à quelqu'un), « donner (quelque chose) en garantie de remboursement », et aussi « promettre sa foi à ». Ce verbe vient de pledge (nom) et de l'ancien français plegier, issu de plege (nom). À partir du milieu du 15e siècle, il prend le sens de « se porter garant de, être responsable de » ; à la fin du 15e siècle, il est utilisé pour « hypothéquer ». Le sens transitif « mettre (quelqu'un) sous serment » apparaît dans les années 1570, tandis que l'idée de « promettre solennellement ou garantir » émerge dans les années 1590, tout comme celle de « porter un toast ». Liés : Pledged; pledging.

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

On trouve cette racine proto-indo-européenne dans les langues celtiques, germaniques, slaves, et peut-être même latines, et elle signifie « s'engager, se fixer ou devenir fixe ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : indulge, indulgence, play, pledge, plight (verbe signifiant « promettre »), replevin.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit drmha-, drhya- signifiant « fixer, rendre ferme » ; l'ancien avestique derez- pour « entraver » ; le gaulois delgu signifiant « tenir », le moyen gallois dala pour « tenir », l'ancien breton delgim signifiant aussi « tenir » ; l'ancien saxon plegan qui veut dire « garantir » et le gothique tulgjan signifiant « attacher ».

    Publicité

    Tendances de " replevin "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "replevin"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of replevin

    Publicité
    Tendances
    Publicité