Publicidade

Significado de re-mark

marcar novamente; marcar de novo

Etimologia e História de re-mark

re-mark(v.)

"marcar novamente, marcar de novo," 1610s, de re- "de volta, novamente" + mark (verbo). Com a grafia hifenizada e a pronúncia completa do prefixo para distinguir de remark. Relacionado: Re-marked; re-marking.

Entradas relacionadas

"colocar uma marca," Antigo Inglês mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "traçar limites;" no final do Antigo Inglês "fazer uma ou mais marcas," do Proto-Germânico *markojan (origem também do Antigo Nórdico merkja, Antigo Saxão markon "designar, observar, notar," Antigo Frísio merkia, Antigo Alto Alemão marchon "limitar, planejar," Alemão merken "marcar, notar," Neerlandês Médio e Neerlandês merken "colocar uma marca em"), da raiz de mark (n.1).

Influenciado pelos cognatos escandinavos. O significado "ter uma marca" é de cerca de 1400; o de "notar, observar" é do final do século 14. O sentido figurado de "designar como se estivesse colocando uma marca," e por isso "destinar," é do final do Antigo Inglês. O significado "ser uma característica notável de" é de cerca de 1660. A expressão mark time (1833) vem do treinamento militar, originalmente "mover os pés como se estivesse marchando, mas permanecer no lugar."

Os verbos nas línguas românicas vêm dos substantivos, que são empréstimos antigos do germânico: Antigo Francês merchier "marcar, notar, carimbar, queimar," Francês marquer "marcar," Espanhol marcar, Italiano marcare.

Na década de 1630, o verbo "remark" surgiu com o sentido de "marcar, distinguir," um uso que hoje está obsoleto. Esse significado foi influenciado pelo francês remarquer, que significa "marcar, notar, prestar atenção." Em francês, a palavra é formada pelo prefixo re-, que aqui pode funcionar como um intensificador (veja re-), combinado com marquer, que significa "marcar." A origem de marquer provavelmente vem do franco ou de outra língua germânica, como o alto alemão antigo marchon, que significa "delimitar" (consulte mark (n.1)).

O significado de "prestar atenção, marcar na mente" começou a ser usado na década de 1670. Já a acepção de "fazer um comentário, expressar uma ideia que ocorreu ao falante ou escritor" é atestada a partir da década de 1690, derivada da ideia de "fazer uma observação verbal" ou "chamar a atenção para pontos específicos." Relacionado: Remarked; remarking.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " re-mark "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "re-mark"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of re-mark

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade