Publicidade

Significado de revive

reviver; restaurar; recuperar

Etimologia e História de revive

revive(v.)

No início do século XV, surgiu o termo reviven, que significa "recobrar a consciência; recuperar a saúde". Ele também era usado de forma transitiva, como em "restaurar a saúde de alguém; reviver alguém ou algo". Essa palavra vem do francês antigo revivre (século X) e tem origem direta no latim revivere, que significa "viver novamente". Essa expressão é formada por re-, que indica repetição (veja re-), e vivere, que significa "viver" (derivada da raiz PIE *gwei-, que também significa "viver").

O significado "trazer de volta ao uso ou à atenção" apareceu em meados do século XV. A expressão "reencenar uma peça antiga após um período de hiato" foi registrada em 1823. O sentido intransitivo de "retornar a um estado próspero" surgiu na década de 1560. Em relação a sentimentos e atividades, a ideia de "começar a ocorrer novamente" (intransitivo) também é do século XV. Palavras relacionadas incluem Revived e reviving.

Entradas relacionadas

Na década de 1650, a palavra "revival" começou a ser usada para descrever o "ato de reviver algo após um período de declínio ou interrupção." Especificamente, a partir da década de 1660, passou a se referir ao "retorno ao palco de uma peça que não era apresentada há muito tempo." Essa formação vem de revive + -al (2).

O significado de "um despertar religioso geral e extraordinário em uma comunidade" aparece em Cotton Mather, em 1702, com a expressão revival of religion. Até 1818, a palavra já era usada para descrever reuniões religiosas entusiásticas, muitas vezes organizadas por metodistas, com o objetivo de inspirar esse renascimento espiritual. A associação com a popularidade do estilo gótico na arquitetura vitoriana também surgiu por volta de 1850. O termo Revivalist, que designa "aquele que promove ou lidera um renascimento religioso," foi registrado em 1812. Um termo relacionado é Revivalism.

também *gweie-, uma raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "viver."

Essa raiz pode estar presente em todas ou algumas das seguintes palavras: abiogenesis; aerobic; amphibian; anaerobic; azo-; azoic; azotemia; bio-; biography; biology; biome; bionics; biopsy; biota; biotic; cenobite; Cenozoic; convivial; couch (n.2) "grama;" epizoic; epizoon; epizootic; macrobiotic; Mesozoic; microbe; Protozoa; protozoic; quick; quicken; quicksand; quicksilver; quiver (v.) "tremer;" revive; survive; symbiosis; viable; viand; viper; vita; vital; vitamin; victuals; viva; vivace; vivacious; vivarium; vivid; vivify; viviparous; vivisection; whiskey; wyvern; zodiac; Zoe; zoetrope; zoic; zoo-; zoolatry; zoology; zoon; zoophilia; zoophobia; zooplankton.

Além disso, pode ser a origem de palavras em outras línguas, como o sânscrito jivah "vivo, em vida;" o persa antigo *jivaka- "vivo," o persa médio zhiwak "vivo;" o grego bios "a vida de alguém, o modo de viver, a duração da vida," zoe "vida animal, vida orgânica;" o inglês antigo cwic, cwicu "vivo, em vida;" o latim vivus "vivo, em vida," vita "vida;" o eslavo antigo zivo "viver;" o lituano gyvas "vivo, em vida," gyvata "vida (eterna);" o irlandês antigo bethu "vida," bith "idade;" e o galês byd "mundo."

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " revive "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "revive"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of revive

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade