Werbung

Bedeutung von retell

wiedererzählen; erneut erzählen; nacherzählen

Herkunft und Geschichte von retell

retell(v.)

"noch einmal erzählen, neu erzählen," 1590er Jahre, gebildet aus re- "zurück, wieder" + tell (Verb). Verwandt: Retold; retelling, das ab den 1640er Jahren als Verbalsubstantiv belegt ist.

Verknüpfte Einträge

Das mittelhochdeutsche tellen bedeutet „sprechen, reden, sagen; zählen, rechnen“. Es stammt vom althochdeutschen tellan ab, was so viel wie „rechnen, kalkulieren, zählen, bedenken, schätzen, ansehen“ bedeutete (Präteritum tealde, Partizip Perfekt teald). Die Wurzeln reichen bis zum urgermanischen *taljan zurück, was „in geordneter Weise erwähnen“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Altsächsischen mit tellian („erzählen“), im Altnordischen mit telja („zählen, nummerieren; erzählen, sagen“), im Altfriesischen mit tella („zählen; erzählen“), im Mittelniederländischen und Niederländischen mit tellen, im Altsächsischen mit talon („zählen, rechnen“), im Dänischen mit tale („sprechen“) sowie im Althochdeutschen mit zalon und im modernen Deutsch mit zählen („zählen, rechnen“). Laut Watkins stammt es von der indogermanischen Wurzel *del- (2) ab, die „zählen, rechnen“ bedeutet (siehe tale).

Die Bedeutung „erzählen, ankündigen, berichten“ entwickelte sich im Englischen um 1000. Der Sinn von „durch Sprache oder Schrift bekannt machen, verkünden“ kam im frühen 12. Jahrhundert hinzu. Später, im späten 14. Jahrhundert, fand sich die Bedeutung „erkennen, sodass man es sagen kann“. Um 1400 entstand die Vorstellung von „offenbaren oder enthüllen“. Die Bedeutung „jemanden auffordern, etwas zu tun“ tauchte in den 1590er Jahren auf.

Intransitiv wurde das Wort um 1300 als „Rechenschaft ablegen“ verwendet und in den 1530er Jahren im Sinne von „Geschichten erzählen, als Informant auftreten, ‚verraten‘“ populär. In den 1650er Jahren bedeutete es „reden, plaudern, tratschen“. Die Wendung hear tell („von etwas hören“) entstand um 1200. Die Bedeutung von tell off als „abzählen“ datiert auf 1804; die Verwendung von tell (someone) off im Sinne von „tadeln“ stammt aus dem Jahr 1919 und leitet sich von der „sprechen“-Bedeutung ab.

Die ältere „Zähl“-Bedeutung lebt in teller und in Ausdrücken wie tell time („die Stunden zählen“) sowie all told („wenn alles gezählt ist“) weiter. Um die Entwicklung der Bedeutungen zu verdeutlichen, kann man das Französische conter („zählen“), raconter („erzählen“) sowie das Italienische contare und Spanische contar („zählen, erzählen, berichten“) heranziehen. Im Deutschen finden sich zählen („zählen“) und erzählen („erzählen, berichten“). Klein zieht zudem Vergleiche zum Hebräischen, wo saphar („er zählte“) und sipper („er erzählte“) verwendet werden.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " retell "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "retell" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of retell

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "retell"
    Werbung