Werbung

Bedeutung von request

Anfrage; Bitte; Wunsch

Herkunft und Geschichte von request

request(n.)

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts wurde das Wort requeste verwendet, um "die Handlung des Bittens um einen Gefallen, eine Dienstleistung usw.; den Ausdruck des Wunsches, dass etwas gewährt oder getan wird," zu beschreiben. Es stammt aus dem Altfranzösischen requeste (im modernen Französisch requête), was "eine Bitte" bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Vulgärlateinische *requaesita zurück, das aus dem Lateinischen requisita (res) abgeleitet ist, was so viel wie "(eine Sache) die erbeten wird" bedeutet. Es stammt von der weiblichen Form requisitus ab, was "gebeten, gefordert" bedeutet und das Partizip Perfekt von requirere ist, was "sich erkundigen, bitten, um etwas bitten" bedeutet (siehe auch require).

Ab Ende des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von "das, was man erbittet" verwendet. Bis 1928 entwickelte sich die Bedeutung weiter zu "ein Schreiben, ein Anruf usw., in dem darum gebeten wird, ein bestimmtes Lied in einer Radiosendung zu spielen, oft begleitet von einer persönlichen Nachricht oder Widmung."

request(v.)

In den 1530er Jahren bedeutete es „jemanden bitten, etwas zu tun“ oder „den Wunsch äußern, dass etwas getan wird“. Ab den 1560er Jahren wurde es auch verwendet, um „einen Wunsch oder ein Verlangen auszudrücken“ oder „zu bitten, etwas tun zu dürfen“. Der Ursprung liegt im Substantiv request oder im französischen requester, was so viel wie „erneut bitten, anfordern, zurückfordern“ bedeutet und vom französischen requeste stammt. Das ältere Verb in der mittelhochdeutschen Sprache war requeren (14. Jahrhundert), abgeleitet vom altfranzösischen requerre und direkt vom lateinischen requiare. Verwandte Formen sind Requested und requesting.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts wurde das Wort requeren verwendet, um „jemanden eine Frage zu stellen“ oder „nach etwas zu fragen“. Diese Bedeutung ist heute nicht mehr gebräuchlich. Es stammt aus dem Altfranzösischen requerre, requerir, was so viel wie „suchen, beschaffen; bitten, fragen, anfordern; verlangen“ bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Vulgärlateinische *requaerere zurück, das sich vom klassischen Latein requirere ableitet, was „wissen wollen, fragen, nach etwas Notwendigem verlangen“ bedeutet. Dabei setzt sich das Wort aus re- zusammen, was hier vielleicht „wiederholt“ bedeutet (siehe re-), und quaerere, was „fragen, suchen“ heißt (siehe query (v.)). In späteren englischen Bedeutungen könnte es direkt aus dem Lateinischen übernommen worden sein.

Im 16. und 17. Jahrhundert wurde es noch häufig verwendet, um „um etwas zu bitten oder zu ersuchen“ zu bedeuten, also „zu fragen, ob man etwas haben oder tun kann“. Diese ursprüngliche Bedeutung hat jedoch das Wort request (v.) übernommen.

Ab Ende des 14. Jahrhunderts fand sich auch die Bedeutung „in Not sein, etwas wollen; etwas für einen bestimmten Zweck benötigen“. Die Bedeutung „verlangen, dass jemand etwas tut“ entstand 1751, basierend auf der Vorstellung, „etwas dringend oder als sein Recht zu fordern“ (spätes 14. Jahrhundert). Die Auffassung, „etwas als notwendig oder wesentlich nach allgemeinen Grundsätzen zu verlangen“, entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Verwandte Begriffe sind: Required und requiring.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " request "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "request" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of request

    Werbung
    Trends
    Werbung