Anuncios

Significado de recollection

recolección; recuerdo; rememoración

Etimología y Historia de recollection

recollection(n.)

En la década de 1590, se utilizaba para referirse a "una reunión o reunión de nuevo". Proviene del francés récollection (siglo XIV) o directamente del latín medieval recollectionem (en nominativo recollectio), que es un sustantivo que describe la acción de volver a reunir, derivado de la forma del participio pasado de recolligere, que significa "recoger de nuevo" o "volver a obtener". Etimológicamente, se traduce como "recolectar de nuevo", formado por re- que significa "de nuevo" (consulta re-) y colligere que significa "reunir" (mira collect (v.)). El significado de "acto de recordar" surgió en la década de 1680, y cuando se refiere a un objeto o escena que se recuerda, se empezó a usar en 1781.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, se usaba el término en su forma transitiva para referirse a "reunir en un solo lugar o grupo". Proviene del francés antiguo collecter, que significa "recoger" (finales del siglo XIV), y este a su vez del latín collectus, que es el participio pasado de colligere, que significa "reunir". La raíz de este verbo se forma a partir de com, que significa "juntos" (puedes ver com- para más detalles), y legere, que significa "reunir". Todo esto se remonta a la raíz protoindoeuropea *leg- (1), que también significa "recoger" o "juntar".

El uso intransitivo, que significa "reunirse" o "acumularse", se documenta desde 1794. Relacionado con esto, tenemos Collected y collecting. Como adjetivo o adverbio que indica "pagado por el destinatario", se atestigua desde 1893, inicialmente en el contexto de los telegramas.

"recuperar o recordar conocimiento, traer de vuelta a la mente o memoria," década de 1550, del latín recollectus, participio pasado de recolligere "tomar de nuevo, recuperar," etimológicamente "colectar de nuevo," de re- "de nuevo" (ver re-) + colligere "reunir" (ver collect (v.)). Relacionado: Recollected; recollecting. En forma y origen idéntico a re-collect, pero la pronunciación y el sentido dependen del sustantivo recollection.

Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. [Century Dictionary, 1895]
Remember implica que una cosa existe en la memoria, no que esté realmente presente en los pensamientos en ese momento, sino que recurre sin esfuerzo. Recollect significa que un hecho, olvidado o parcialmente perdido para la memoria, es recordado y presente en la mente después de algún esfuerzo. Remembrance es el almacén, recollection el acto de seleccionar este artículo y aquel del repositorio. Él remembers todo lo que escucha, y puede recollect cualquier declaración cuando se le pide. Las palabras, sin embargo, a menudo se confunden, y decimos que no podemos remember una cosa cuando queremos decir que no podemos recollectla. [Century Dictionary, 1895]
Beasts and babies remember, i. e. recognize : man alone recollects. This distinction was made by Aristotle. [Southey, "Omniana"]
Los animales y los bebés recuerdan, i. e. reconocen: solo el hombre recollects. Esta distinción fue hecha por Aristóteles. [Southey, "Omniana"]

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " recollection "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "recollection"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of recollection

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios