Anuncios

Significado de replevin

recuperación de bienes; restauración temporal de propiedad confiscada; acción legal para recuperar posesiones

Etimología y Historia de replevin

replevin(n.)

En el ámbito legal, se refiere a la "recuperación de bienes que han sido tomados de alguien, mediante el pago de una garantía; restauración temporal de propiedad confiscada mientras se espera una audiencia legal." Este término proviene del anglo-francés replevin (mediados del siglo XIV) y del anglo-latino (siglo XIII) replevina, a su vez derivado del francés antiguo replevir (verbo) que significa "prometer, proteger, garantizar." Se compone de re- que significa "de nuevo" o "otra vez" (consulta re-) y plevir, una palabra de origen incierto, posiblemente relacionada con pledge (verbo). El verbo correspondiente es replevy (década de 1550). Término relacionado: Repleviable.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1400, pleggen significaba "prometer" (algo a alguien), "dar (algo) como garantía para el reembolso," y también "prometer lealtad a," proveniente de pledge (sustantivo) y del francés antiguo plegier, que a su vez venía de plege (sustantivo). A mediados del siglo XV, se usaba para "garantizar algo, ser responsable de ello," y a finales del mismo siglo, como "hipotecar." El significado transitivo de "poner (a alguien) bajo juramento" apareció en la década de 1570; la acepción de "prometer o garantizar solemnemente" se registró en la década de 1590, al igual que la de "brindar un saludo." Relacionado: Pledged; pledging.

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

Se trata de una raíz del protoindoeuropeo que se encuentra en lenguas celtas, germánicas, eslavas y posiblemente latinas, y que significa "comprometerse, fijarse o volverse firme."

Podría formar parte de palabras como: indulge, indulgence, play, pledge, plight (en el sentido de "comprometerse"), y replevin.

Además, podría ser el origen de términos como el sánscrito drmha-, drhya- que significan "fijar, hacer firme"; el antiguo avéstico derez- que significa "esclavizar"; el galo delgu que se traduce como "sostener," el galés medio dala que también significa "sostener," y el bretón antiguo delgim que significa "sostener"; así como el antiguo sajón plegan que se traduce como "garantizar," y el gótico tulgjan que significa "atar."

    Anuncios

    Tendencias de " replevin "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "replevin"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of replevin

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios