Anuncios

Significado de replication

repetición; respuesta; contestación

Etimología y Historia de replication

replication(n.)

A finales del siglo XIV, la palabra replicacioun se usaba para referirse a "una respuesta, una contestación verbal." En el ámbito legal, también designaba específicamente una "réplica, respuesta legal," que era el tercer paso en los alegatos de un juicio de derecho común. Esta palabra proviene del anglofrancés replicacioun y del francés antiguo replicacion, que significaban "respuesta, contestación." Su origen se encuentra en el latín replicationem (en nominativo replicatio), que se traduce como "una respuesta, repetición, un plegado hacia atrás." Es un sustantivo que deriva de la acción del verbo replicare, que significa "repetir, responder."

Etimológicamente, la palabra se puede descomponer en "plegar hacia atrás," formada por re- (que indica "hacia atrás, de nuevo," como se puede ver en re-) y plicare (que significa "plegar," proveniente de la raíz protoindoeuropea *plek-, que se traduce como "trenzar"). El significado de "una copia, reproducción" se documenta a partir de la década de 1690. En cuanto a la acepción de "proceso por el cual el material genético se copia a sí mismo," esta data de 1948.

Entradas relacionadas

Principios del siglo XV (Chauliac), replicaten, "repetir," proveniente del latín tardío replicatus, participio pasado de replicare que significa "responder, repetir." En latín clásico, su significado era "doblar hacia atrás, doblar sobre sí mismo, inclinar hacia atrás," y se forma a partir de re- que indica "de nuevo, hacia atrás" (ver re-) y plicare que significa "doblar" (derivado de la raíz PIE *plek- que significa "trenzar").

El significado de "copiar, reproducir, hacer una réplica de" aparece en 1882, como una formación posterior a partir de replication. En el ámbito científico, el sentido de "repetir (un experimento) y obtener un resultado consistente" se documenta en 1923. El uso en genética se registra desde 1957. Términos relacionados incluyen: Replicated; replicating; replicative.

La raíz protoindoeuropea que significa "trenzar." Es una forma extendida de la raíz *pel- (2) que significa "doblar."

Podría formar parte de palabras como: accomplice; application; apply; complex; complexion; complicate; complication; complicity; deploy; display; duplex; duplicate; duplicity; employ; explicate; explicit; exploit; flax; implex; implicate; implication; implicit; imply; multiply; perplex; perplexity; plait; plash (v.2) "entrecruzar;" pleat; -plex; plexus; pliable; pliant; plie; plight (n.1) "condición o estado;" ply (v.1) "trabajar con, usar;" ply (v.2) "doblar; ply (n.) "una capa, pliegue;" replica; replicate; replication; reply; simplex; splay; triplicate.

También podría ser la fuente de: sánscrito prasna- "turbante;" griego plekein "trenzar, tejer, enrollar, entrelazar," plektos "retorcido;" latín plicare "colocar, doblar, retorcer," plectere (participio pasado plexus) "trenzar, entrelazar;" eslavo antiguo plesti "trenzar, tejer, retorcer," ruso plesti; gótico flahta "trenza;" nórdico antiguo fletta, alto alemán antiguo flehtan "trenzar;" inglés antiguo fleax "tela hecha de lino, lino."

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " replication "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "replication"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of replication

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "replication"
    Anuncios