Publicité

Signification de blanket

couverture; drap de lit; tissu en laine

Étymologie et Histoire de blanket

blanket(n.)

Vers 1300, le terme désignait "une étoffe de laine blanche grossière," mais aussi "un grand morceau oblong de tissu en laine utilisé pour se réchauffer, comme couverture de lit" (et aussi comme couverture pour les chevaux). Il provient du vieux français blanchet, qui signifiait "tissu léger en laine ou en flanelle; un article fait de ce matériau," un diminutif de blanc, signifiant "blanc" (voir blank (adj.)), et qui avait aussi le sens secondaire de "tissu blanc."

En tant qu'adjectif, il a pris le sens de "préparé pour plusieurs éventualités" en 1886 (comme dans blanket-clause dans un contrat). Dans l'histoire américaine, un blanket Indian (1859) désignait une personne portant le vêtement traditionnel au lieu de s'habiller à la mode occidentale.

Only 26,000 blanket Indians are left in the United States. [Atlantic Monthly, March 1906]
Il ne reste plus que 26 000 blanket Indians aux États-Unis. [Atlantic Monthly, mars 1906]

blanket(v.)

Vers 1600, le verbe « blanket » signifie « couvrir avec ou comme avec une couverture » ; il peut aussi désigner l'action de « jeter quelqu'un dans une couverture » (comme punition). Ce terme vient du nom blanket. On trouve des formes dérivées comme Blanketed et blanketing.

Entrées associées

Au début du 13e siècle, le terme désignait "blanc, pâle, incolore". Il provient de l'ancien français blanc, qui signifie "blanc, brillant". Ses racines plongent dans le francique *blank, signifiant "blanc, éclatant", ou d'autres sources germaniques similaires. On peut le comparer au vieux norrois blakkr et au vieil anglais blanca, qui désignent tous deux un "cheval blanc". En vieux haut allemand, on trouve blanc et blanch, tandis qu'en allemand moderne, blank évoque quelque chose de "brillant, lumineux". Les linguistes s'accordent à penser que ce mot provient du proto-germanique *blangkaz, qui signifie "briller, éblouir". Il s'agit d'une forme dérivée de la racine indo-européenne *bhel- (1), qui évoque l'idée de "briller, scintiller, brûler", et qui désigne également quelque chose de "blanc éclatant".

Le sens "ayant des espaces vides" apparaît vers 1400. L'expression "sans expression" (comme dans a blank look) émerge dans les années 1550. En espagnol, blanco et en italien, bianco proviendraient également des racines germaniques. Des termes connexes incluent Blankly et blankness.

"personne qui a un effet décourageant," dès 1830, de la notion d'une personne qui jette un froid sur les situations sociales de la manière dont une couverture humide étouffe un feu (l'expression est attestée dans ce sens littéral dès les années 1660); voir wet (adj.) + blanket (n.).

Do we not know them, those wet blankets who come down on our pleasant little fires and extinguish them, with no more ruth than the rain feels when it pours on the encampment of the merry picnic party, or floods the tents of a flower show? ["Wet Blankets," in Godey's Lady's Book and Magazine, February, 1871]
Ne les connaissons-nous pas, ces couvertures humides qui viennent éteindre nos agréables petits feux et les éteignent, sans plus de pitié que la pluie ne ressent quand elle s'abat sur le campement de la joyeuse fête champêtre, ou inonde les tentes d'une exposition florale? ["Wet Blankets," dans Godey's Lady's Book and Magazine, février 1871]

La racine proto-indo-européenne signifie « briller, éclater, brûler », mais aussi « blanc éclatant » et elle donne naissance à des mots désignant des couleurs vives.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze (n.1) « flamme vive, feu »; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue (adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit bhrajate « brille »; le grec phlegein « brûler »; le latin flamma « flamme », fulmen « éclair », fulgere « briller, éclater », flagrare « brûler, flamboyer, rayonner »; l’ancien slavon d’église belu « blanc »; le lituanien balnas « pâle ».

    Publicité

    Tendances de " blanket "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blanket"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blanket

    Publicité
    Tendances
    Publicité