Publicité

Signification de blindfold

masque de nuit; bandeau pour les yeux; couverture pour les yeux

Étymologie et Histoire de blindfold

blindfold(v.)

« couvrir les yeux pour empêcher de voir », une formation erronée issue de l'ancien anglais (ge)blindfellian « frapper pour rendre aveugle », provenant de blind (adj.) + anglois gefeollan « frapper, faire tomber, causer la chute » (voir fell (v.1)).

Cela est devenu en moyen anglais blindfellen « frapper pour rendre aveugle », aussi « couvrir (les yeux) pour bloquer la vision » (vers 1200). Cette forme était la plus courante au participe passé, blindfelled, blindfeld, « d'où le -d a été, au 15e siècle, admis à tort dans la racine du verbe » [OED]. Elle a ensuite été modifiée au début du 16e siècle par similarité avec fold (n.), provenant de l'idée de « plier » un morceau de tissu sur les yeux. Lié : Blindfolded; blindfolding.

blindfold(n.)

En 1880, le terme désigne "quelque chose qui est enroulé autour de la tête, sur les yeux, pour enlever la vision." Il provient du verbe blindfold. Avant cela, on utilisait déjà le mot blindfolder dans ce sens, dès les années 1640.

Entrées associées

Vieil anglais blind "privé de vue," aussi "sombre, enveloppé dans l'obscurité, obscur; peu intelligent, manquant de perception mentale," probablement du proto-germanique *blindaz "aveugle" (source également de l'ancien frison, ancien saxon, néerlandais et allemand blind, vieux norrois blindr, gothique blinds "aveugle"), peut-être, via la notion de "rendre trouble, tromper," d'une forme germanique étendue de la racine indo-européenne *bhel- (1) "briller, éclat, brûler."

Le sens original ne serait pas "sans vue" mais plutôt "confus," ce qui sous-tend peut-être de telles phrases que blind alley (1580s; Chaucer's lanes blynde), qui est plus ancien que le sens de "fermé à une extrémité" (1610s).

Le sens "non dirigé ou contrôlé par la raison" était en vieil anglais. Le sens "sans ouverture pour admettre la lumière ou voir à travers" date d'environ 1600. En référence à agir sans voir ou enquêter d'abord, dès 1840; des aviateurs volant sans instruments ou sans observation claire, à partir de 1919.

The twilight, or rather the hour between the time when one can no longer see to read and the lighting of the candles, is commonly called blindman's holiday. [Grose, 1796]
On dit que le crépuscule, ou plutôt l'heure entre le moment où l'on ne peut plus voir pour lire et l'allumage des bougies, est communément appelé les vacances de l'aveugle. [Grose, 1796]

Voler steal (someone) blind est attesté en 1873.

It is said that W. W Corcoran the banker, of Washington, has recovered his eye-sight. Now let all the rest of creation mind their eyes or he will "steal them blind." [State Gazette, Green Bay, Wis., Dec. 29, 1874]
On dit que W. W Corcoran le banquier, de Washington, a retrouvé la vue. Maintenant, que le reste de la création fasse attention à ses yeux ou il "les volera aveuglément." [State Gazette, Green Bay, Wis., 29 déc. 1874]

En vieil anglais, fællan (dans le dialecte mercien) et fyllan (dans le dialecte de l'Ouest saxon) signifiaient « faire tomber, provoquer la chute », mais aussi « frapper, démolir, tuer ». Ces termes proviennent du proto-germanique *falljanan, qui se traduisait par « frapper pour faire tomber » et est à l'origine de mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le frison ancien falla, le saxon ancien fellian, le néerlandais fellen, l'alémanique ancien fellen, l'allemand moderne fällen, le vieux norrois fella et le danois fælde. Ce verbe est une forme causative de *fallanan, qui a donné en vieil anglais feallan (voir fall (v.)). On observe également un phénomène linguistique appelé i-mutation. En lien avec ce terme, on trouve : Felled (passé de « faire tomber »), feller (celui qui fait tomber) et felling (l'action de faire tomber).

La racine proto-indo-européenne signifie « briller, éclater, brûler », mais aussi « blanc éclatant » et elle donne naissance à des mots désignant des couleurs vives.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze (n.1) « flamme vive, feu »; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue (adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit bhrajate « brille »; le grec phlegein « brûler »; le latin flamma « flamme », fulmen « éclair », fulgere « briller, éclater », flagrare « brûler, flamboyer, rayonner »; l’ancien slavon d’église belu « blanc »; le lituanien balnas « pâle ».

    Publicité

    Tendances de " blindfold "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blindfold"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blindfold

    Publicité
    Tendances
    Publicité