Publicité

Signification de blush

rougir; teint; rougeur

Étymologie et Histoire de blush

blush(v.)

À la fin du XIVe siècle, on trouve les formes bluschen et blischen, qui signifient « briller intensément » ou encore « regarder, fixer du regard ». Ces termes proviennent probablement de l'ancien anglais blyscan, signifiant « rougir, devenir rouge, briller » (utilisé pour traduire le latin rutilare). Ils sont liés au mot blyse, qui désigne une « torche », et dérivent du proto-germanique *blisk-, signifiant « briller, brûler ». Ce dernier a également donné naissance à des mots en bas-allemand (comme le néerlandais blozen, qui signifie « rougir ») et en scandinave (le danois blusse, qui veut dire « flamboyer » ou « rougir »). À l'origine, ces termes proviennent de la racine indo-européenne *bhel- (1), qui signifie « briller, étinceler, brûler ».

Pour l'évolution des voyelles, voir bury. Le sens de « rougir » (en raison de la honte, de la modestie, de la confusion, etc.) apparaît vers 1400. Liés : Blushed ; blushing.

blush(n.)

Au milieu du 14e siècle, le mot désigne "un regard, un coup d'œil" (sens toujours présent dans at first blush "à première vue"), et aussi "une lueur, un éclat" (fin du 14e siècle), dérivant de blush (verbe). En tant que "rougeur du visage", on l'emploie à partir des années 1590. Le sens "couleur rosée" apparaît également dans les années 1580. En tant que cosmétique pour colorer le visage, il pourrait dater de 1712 (Pope), mais en dehors de la poésie, le terme reste rare avant les années 1960.

Entrées associées

En vieil anglais, byrgan signifiait « élever un tumulus, cacher, enfermer dans une tombe, enterrer », et était proche de beorgan, qui voulait dire « abriter ». Ce mot vient du proto-germanique *burzjan-, signifiant « protection, abri ». On le retrouve aussi en vieux saxon avec bergan, en néerlandais bergen, en vieux norrois bjarga, en suédois berga, et en vieux haut allemand bergan, tous ayant le sens de « protéger, abriter, dissimuler ». En allemand moderne, on dit bergen, et en gothique, c'est bairgan, qui signifie « sauver, préserver ». Tout cela provient de la racine indo-européenne *bhergh- (1), qui évoque l'idée de « cacher, protéger ».

Le sens « couvrir, dissimuler à la vue » est attesté depuis 1711. On trouve aussi des termes liés comme Buried (enterré) et burying (enterrant). L'expression Burying-ground, qui désigne un cimetière, apparaît également en 1711. Quant à Buried treasure (trésor enfoui), elle date de 1801.

En vieil anglais, le -y- se prononçait comme un « oo » court, semblable au -u- du français moderne. En général, ce son a évolué en anglais moderne vers -i- (comme dans bridge, kiss, listen, sister, etc.). Cependant, dans bury et quelques autres mots (merry, knell), il a conservé une évolution spécifique au Kent qui a eu lieu à la fin de la période du vieil anglais, se transformant en « e ». Dans les West Midlands, le son -y- a persisté, légèrement modifié au fil du temps, ce qui a donné la prononciation moderne standard de mots comme blush, much, church.

La racine proto-indo-européenne signifie « briller, éclater, brûler », mais aussi « blanc éclatant » et elle donne naissance à des mots désignant des couleurs vives.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze (n.1) « flamme vive, feu »; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue (adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit bhrajate « brille »; le grec phlegein « brûler »; le latin flamma « flamme », fulmen « éclair », fulgere « briller, éclater », flagrare « brûler, flamboyer, rayonner »; l’ancien slavon d’église belu « blanc »; le lituanien balnas « pâle ».

    Publicité

    Tendances de " blush "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blush"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blush

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "blush"
    Publicité