Publicité

Signification de remainder

reste; surplus; ce qui reste

Étymologie et Histoire de remainder

remainder(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme remaindre désigne, dans le domaine juridique, un droit de propriété qui doit revenir à une seconde partie. Il provient de l'anglo-français remeinder et de l'ancien français remaindre, utilisé ici comme un nom dérivé de l'infinitif. Ce mot est une variante de l'ancien français remanoir, qui signifie « rester, demeurer, être laissé, tenir bon ». Son origine remonte au latin remanere, qui se traduit par « rester, demeurer, être laissé derrière soi, endurer, persister, durer » (cette racine a également donné naissance à l'ancien espagnol remaner et à l'italien rimanere).

Ce terme est composé de re-, qui signifie « retour » (voir re-), et de manere, signifiant « rester, demeurer » (issu de la racine indo-européenne *men- (3) , qui évoque l'idée de « rester »). Pour en savoir plus sur l'utilisation des infinitifs comme noms dans le jargon juridique anglo-français, consultez waiver (n.). Quant à la présence de -d- dans ce mot, qui n'est pas étymologique, référez-vous à D.

Le sens général du mot, qui désigne « ce qui reste, tout ce qui subsiste après une séparation, un retrait, etc. », émerge dans les années 1550. En mathématiques, il est utilisé à partir des années 1570. Plus spécifiquement, dans le domaine de l'édition, il désigne « ce qui reste d'une édition dont les ventes ont pratiquement cessé et qui est proposé à un prix réduit » (1757).

remainder(v.)

 Au début du 15e siècle, dans le domaine juridique, le terme désignait les droits de propriété, signifiant "être transféré à une seconde partie," dérivant de remainder (nom). L'acception "écouler (les exemplaires invendus restants d'un livre) à prix réduit" apparaît en 1902, issue du nom dans le sens de publication. Lié : Remaindered.

Entrées associées

Quatrième lettre de l'alphabet romain, elle provient du grec delta, lui-même issu du phénicien et de l'hébreu daleth, forme pausal de deleth signifiant « porte », en raison de sa forme.

La forme de la lettre moderne s'inspire du delta grec (Δ), avec un angle arrondi. En chiffres romains, elle représente « 500 » et est considérée comme la moitié de CIƆ, une forme ancienne de M, qui symbolisait « 1 000 ». L'abréviation 3-D pour « tridimensionnel » est attestée depuis 1952.

*

Unetymological -d- est le fruit d'une tendance en anglais et dans certaines langues voisines, peut-être pour des raisons d'euphonie, à ajouter -d- à -n-, et en particulier à insérer ou échanger un son -d- lorsque -l- ou -r- suivent de trop près un -n-.

On peut comparer cela à des mots comme sound (n.1), thunder (n.), pound (v.), spindle, kindred, strand (n.2) signifiant « fibre de corde », ainsi qu'à des formes dialectales comme rundel, rundle pour runnel. Le terme Swound était une variante de swoun (swoon), attestée depuis le milieu du 15e siècle et utilisée par des auteurs tels que Malory, Spenser, Lyly, Middleton, Beaumont et Fletcher. On trouve également l'ancien mot round (n.) signifiant « murmure », variante de roun qui évoquait le « secret, mystère, mystère divin » (provenant de l'anglais ancien run, à l'origine de rune), avec un -d unetymological attesté dès le 15e siècle dans le verbe.

Parmi les mots empruntés au français, on trouve powder (n.), meddle, tender (adj.), remainder, gender (n.), ainsi que riband, jaundice. Cette tendance est moins évidente dans spider (un nom d’agent dérivé de la racine germanique *spin-), et pourrait expliquer l'utilisation de lender à la place de loaner.

"act of waiving," années 1620 (mais dans l'usage moderne, souvent abrégé en waiver clause); issu de l'usage juridique anglo-français où l'infinitif est utilisé comme un nom (voir waive). Le sens spécifique dans le contexte des clubs sportifs pour waivers est attesté depuis 1907, notamment dans le baseball (waiver clause date de 1894).

D'autres exemples de l'utilisation nominale des infinitifs dans le jargon juridique anglo-français incluent disclaimer, merger, rejoinder, misnomer, ouster, retainer, attainder.

Publicité

Tendances de " remainder "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "remainder"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of remainder

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "remainder"
Publicité