Werbung

Bedeutung von folly

Torheit; Dummheit; unkluges Verhalten

Herkunft und Geschichte von folly

folly(n.)

Im frühen 13. Jahrhundert bezeichnete das Wort „Folly“ eine „geistige Schwäche“, „törichtes Verhalten oder Wesen“ sowie „unkluges Handeln“. Im Mittelenglischen umfasste es auch Begriffe wie „Wickedness“ (Bosheit), „Lewdness“ (Unzucht) und „Madness“ (Wahnsinn). Der Ursprung liegt im Altfranzösischen folie, was so viel wie „Torheit“, „Wahnsinn“ oder „Dummheit“ bedeutete und im 12. Jahrhundert gebräuchlich war. Es leitet sich von fol ab, was man im Zusammenhang mit fool (d.h. „Dummkopf“ oder „Tor“) findet. Ab etwa 1300 fand das Wort auch Verwendung als „Beispiel für Törichtheit“. Die Bedeutung „kostspielige Bauwerke, die als Ausdruck von Torheit des Erbauers gelten“ tauchte erstmals in den 1650er Jahren auf. Doch schon viel früher, im Mittelenglischen, wurde es in Eigennamen verwendet, insbesondere bei Landgütern. Wahrscheinlich war dies eine Ableitung des altfranzösischen folie, das „Freude“ oder „Vergnügen“ bedeutete. Eine verwandte Form ist Follies.

Verknüpfte Einträge

„glamouröse Theaterrevue mit vielen hübschen Mädchen“, 1880, aus dem Französischen folies (Mitte des 19. Jahrhunderts), abgeleitet von folie (siehe folly), wahrscheinlich in der Bedeutung von „Extravaganz“ (vergleiche extravaganza).

frühes 13. Jh., "silly, stupid, or ignorant person," aus dem Altfranzösischen fol "madman, insane person; idiot; rogue; jester," auch "blacksmith's bellows," auch ein Adjektiv bedeutend "mad, insane" (12. Jh., modernes Französisch fou), aus dem Mittellateinischen follus (Adj.) "foolish," aus dem Lateinischen follis "bellows, leather bag," aus der PIE-Wurzel *bhel- (2) "to blow, swell."

Die Sinnentwicklung ist wahrscheinlich aus dem Vulgärlateinischen Gebrauch von follis in einem Sinn von "windbag, empty-headed person." Vergleiche auch Sanskrit vatula- "insane," wörtlich "windy, inflated with wind." Aber einige Quellen schlagen eine Entwicklung aus dem Lateinischen folles "puffed cheeks" (eines Buffons) vor, ein sekundärer Sinn aus dem Plural von follis. Der eine macht den "idiot" Sinn ursprünglich, der andere den "jester" Sinn.

The word has in mod.Eng. a much stronger sense than it had at an earlier period; it has now an implication of insulting contempt which does not in the same degree belong to any of its synonyms, or to the derivative foolish. [OED]
Das Wort hat im modernen Englisch einen viel stärkeren Sinn als es in einer früheren Periode hatte; es hat jetzt eine Implikation von beleidigendem Verachtung, die nicht im gleichen Maße zu seinen Synonymen oder zu dem Derivat foolish gehört. [OED]

Wurde auch im Mittelenglischen für "sinner, rascal, impious person" (spätes 13. Jh.) verwendet. Die Bedeutung "jester, court clown" im Englischen ist um 1300 belegt, obwohl es nicht immer möglich ist zu sagen, ob sich die Referenz auf einen professionellen Unterhalter bezieht, der geistige Schwäche vortäuscht, oder auf einen amüsanten Wahnsinnigen, und die Vorstellung des fool sage dessen Sprüche ironisch weise sind, ist ebenfalls im Englischen ab ca. 1300. Das französische Wort kam wahrscheinlich auch ins Englische durch seine Entlehnung in den skandinavischen Sprachen der Wikinger (Alt-Nordisch fol, Alt-Dänisch fool, fol).

There is no foole to the olde foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]
Es gibt keinen Foole für den alten Foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]

Jemanden make a fool of (someone) "lächerlich machen" stammt aus den 1620er Jahren (make fool "täuschen, (jemanden) einen Narren erscheinen lassen" stammt aus dem frühen 15. Jh.). Feast of Fools (frühes 14. Jh., aus dem Mittellateinischen festum stultorum) war das burleske Fest, das in einigen Kirchen am Neujahrstag im Mittelalter gefeiert wurde. Fool's gold "Eisenpyrit" stammt aus 1829. Fool's paradise "illusorischer Zustand des Glücks, der auf Unwissenheit oder fehlerhaftem Urteil basiert" stammt aus der Mitte des 15. Jh. (foles paradyce). Fool-trap stammt aus den 1690er Jahren. Foolosopher, eine nützliche Beleidigung, ist in einer Übersetzung von Erasmus aus 1549. Fool's ballocks wird im OED als "ein alter Name" für die grünflügelige Orchidee beschrieben. Fool-killer "imaginary personage invested with authority to put to death anybody notoriously guilty of great folly" stammt aus 1851, amerikanisches Englisch.

Fool killer, a great American myth imagined by editors, who feign that his or its services are greatly needed, and frequently alluded to as being "around" or "in town" when some special act of folly calls for castigation. Whether the fool-killer be an individual or an instrument cannot always be gathered from the dark phraseology in which he or it is alluded to; but the weight of authority would sanction the impersonal interpretation. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
Fool killer, ein großer amerikanischer Mythos, der von Redakteuren erfunden wurde, die vorgeben, dass seine Dienste dringend benötigt werden, und häufig erwähnt werden, als wären sie "in der Nähe" oder "in der Stadt", wenn eine besondere Tat der Torheit Bestrafung erfordert. Ob der fool-killer eine Person oder ein Instrument ist, kann nicht immer aus der dunklen Phraseologie, in der er erwähnt wird, entnommen werden; aber das Gewicht der Autorität würde die unpersönliche Interpretation billigen. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]

Fools rush in where angels fear to tread ist eine (verkürzte) Zeile aus Popes "Essay on Criticism" (1711), populär gemacht in Burkes "Reflections on the Revolution in France" (1793).

Die protoindoeuropäische Wurzel bedeutet „blasen, anschwellen“ und hat Ableitungen, die sich auf verschiedene runde Objekte sowie auf das Konzept einer anschwellenen Männlichkeit beziehen [Watkins].

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: bale (n.) „großes Bündel oder Paket von Waren, das für den Transport vorbereitet ist“; baleen; ball (n.1) „rundes Objekt, kompakte kugelförmige Masse“; balloon; ballot; bawd; bold; bole; boll; bollocks; bollix; boulder; boulevard; bowl (n.) „runder Topf oder Becher“; bulk; bull (n.1) „männliches Rind“; bullock; bulwark; follicle; folly; fool; foosball; full (v.) „Stoff treten oder schlagen, um ihn zu reinigen oder zu verdicken“; ithyphallic; pall-mall; phallus.

Sie könnte auch die Quelle sein für: Griechisch phyllon „Blatt“, phallos „anschwellenender Penis“; Latein flos „Blume“, florere „blühen, gedeihen“, folium „Blatt“; Altpreußisch balsinis „Kissen“; Altnordisch belgr „Tasche, Blasebalg“; Altenglisch bolla „Topf, Becher, Schüssel“; Altirisch bolgaim „ich schwelle an“, blath „Blüte, Blume“, bolach „Pickel“, bolg „Tasche“; Bretonisch bolc'h „Leinpflanzenkapsel“; Serbisch buljiti „starren, mit großen Augen schauen“; Serbokroatisch blazina „Kissen“.

Eine erweiterte Form der Wurzel, *bhelgh- „anschwellen“, bildet ganz oder teilweise: bellows; belly; bilge; billow; bolster; budget; bulge; Excalibur; Firbolgs.

Eine weitere erweiterte Form der Wurzel, *bhleu- „anschwellen, überfließen, überlaufen“, bildet ganz oder teilweise: affluent; bloat; confluence; effluent; effluvium; efflux; fluctuate; fluent; fluid; flume; fluor; fluorescence; fluoride; fluoro-; flush (v.1) „spritzen, plötzlich herausströmen, mit Kraft fließen“; fluvial; flux; influence; influenza; influx; mellifluous; phloem; reflux; superfluous.

    Werbung

    Trends von " folly "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "folly" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of folly

    Werbung
    Trends
    Werbung