Werbung

Bedeutung von refreeze

wieder einfrieren; erneut gefrieren

Herkunft und Geschichte von refreeze

refreeze(v.)

Das Wort re-freeze, was so viel bedeutet wie „wieder einfrieren“ oder „erneut einfrieren“, taucht erstmals 1764 auf. Es setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ oder „wieder“ bedeutet, und freeze (Verb).

Es gibt einen isolierten Beleg aus dem Jahr 1685, der das französische refroidir übersetzt, was „abkühlen“ oder „die Wärme entziehen“, „verlangsamen“ oder „beruhigen“ bedeutet, wie Cotgrave es beschreibt. Verwandte Begriffe sind Refrozen und refreezing.

Verknüpfte Einträge

Die Veränderung von freese, friese stammt aus dem Mittelenglischen fresen, das wiederum vom Altenglischen freosan (intransitiv) „zu Eis werden“ abgeleitet ist. Dieses gehört zur Klasse II der starken Verben und hat im Präteritum die Form freas und im Partizip Perfekt froren. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *freusan, was „frieren“ bedeutet (verwandt mit dem Niederländischen vriezen, Altnordischen frjosa, Althochdeutschen friosan, und dem Deutschen frieren „frieren“, sowie dem Gotischen frius „Frost“). Dies geht zurück auf das Urgermanische *freus-, das gleichbedeutend ist mit der indogermanischen Wurzel *preus- „frieren“, aber auch „brennen“ bedeutet (verwandt mit dem Sanskrit prusva, Latein pruina „Raureif“, Walisischen rhew „Frost“, Sanskrit prustah „verbrannt“, Albanischen prus „brennende Kohlen“, Latein pruna „eine glühende Kohle“).

In Bezug auf das Wetter bedeutet es seit dem 13. Jahrhundert „kalt genug sein, um zu frieren“. Die Bedeutung „vor Kälte sterben“ entstand um 1300. Der transitive Gebrauch „in Eis verwandeln, wie durch Frost erstarren“ wurde erstmals Ende des 14. Jahrhunderts belegt; die bildliche Bedeutung „hart oder gefühllos machen“ tauchte ebenfalls Ende des 14. Jahrhunderts auf. Die intransitive Bedeutung „steif oder bewegungslos werden“ ist seit 1720 nachweisbar. Der Ausdruck „auf einem bestimmten Niveau fixieren“ stammt aus dem Jahr 1933; im Zusammenhang mit Vermögenswerten bedeutet er „nicht handelbar machen“ und wurde 1922 geprägt. Freeze frame stammt aus dem Jahr 1960 und bezeichnete ursprünglich „eine kurzzeitige eingefrorene Aufnahme nach dem Jingle, um am Ende eines TV-Werbes genügend Zeit für den Wechsel zu ermöglichen.“ [„ABC of Film & TV“, 1960].

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " refreeze "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "refreeze" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of refreeze

    Werbung
    Trends
    Werbung