Werbung

Bedeutung von rehearse

proben; wiederholen; erzählen

Herkunft und Geschichte von rehearse

rehearse(v.)

Um 1300 taucht das Wort rehersen auf, was so viel bedeutet wie „einen Bericht erstatten, erzählen, eine Geschichte narrativ wiedergeben; Worte sprechen oder schreiben.“ Im frühen 14. Jahrhundert entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „wiederholen, reiterieren.“ Der Ursprung liegt im anglo-französischen rehearser und im altfranzösischen rehercier aus dem 12. Jahrhundert, was „noch einmal durchgehen, wiederholen“ bedeutet. Wörtlich übersetzt heißt es so viel wie „den Boden erneut durchkämmen oder umgraben.“ Dies setzt sich zusammen aus re-, was „wieder“ bedeutet (siehe re-), und hercier, was „ziehen, schleifen (am Boden), am Boden entlang gezogen werden; den Boden mit einer Egge bearbeiten; reißen, zerreißen, verletzen; wiederholen, proben“ bedeutet. Letzteres stammt von herse, was „Egge“ bedeutet (siehe hearse (n.)).

Die Bedeutung „etwas wiederholen, was bereits gesagt oder geschrieben wurde“ ist im mittleren 14. Jahrhundert im Englischen belegt. Der Sinn von „ein Stück, eine Rolle usw. privat proben, um sich auf eine öffentliche Aufführung vorzubereiten“ kam in den 1570er Jahren auf (sowohl transitiv als auch intransitiv). Verwandte Begriffe sind Rehearsed und rehearsing.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 (spätes 13. Jahrhundert im anglo-lateinischen Bereich) bezeichnete das Wort „Herse“ einen flachen Rahmen für Kerzen, der über einem Sarg hing. Es stammt aus dem Altfranzösischen herse, früher herce, was so viel wie „große Egge zum Aufbrechen von Boden, Egge; Fallgitter“ bedeutete. Auch „große Kronleuchter in einer Kirche“ konnte damit gemeint sein. Der Ursprung liegt im Mittellateinischen hercia, abgeleitet vom Lateinischen hirpicem (im Nominativ hirpex), was „Egge“ bedeutet. Dieses Wort war ländlich geprägt und stammt möglicherweise aus dem Oskanischen hirpus, was „Wolf“ bedeutet, vermutlich in Anspielung auf die Zähne der Egge. Alternativ könnte das oskanische Wort auch mit dem lateinischen hirsutus „strohig, borstig“ verwandt sein.

Die Bezeichnung für das Bestattungsdisplay entstand, weil es einer Egge ähnelte. Die Bedeutung „Fallgitter“ für hearse ist im Englischen erst ab dem 15. Jahrhundert belegt. Der Begriff erweiterte sich dann auf andere temporäre Rahmen, die über Verstorbenen errichtet wurden, und schließlich auf „Fahrzeug zum Transport eines Verstorbenen zur Grabstätte“. Diese Bedeutung wurde erstmals in den 1640er Jahren dokumentiert. Für die Schreibweise siehe head (n.).

Ende des 14. Jahrhunderts taucht der Begriff rehersaille auf, der so viel wie „Wiederholung, Nachsprechen der Worte eines anderen; Erzählung, Bericht“ bedeutet. Er leitet sich entweder von rehearse und -al (2) ab oder stammt aus dem Altfranzösischen rehearsal, was „eine Wiederholung“ bedeutet. Im Theater und in der Musik bezeichnet der Begriff ab den 1570er Jahren „den Akt oder Prozess des Studierens durch Übung oder vorbereitende Übungen, ein Treffen von musikalischen oder dramatischen Darstellern zum gemeinsamen Üben und Studieren“. Wenn ein Stück in rehearsal ist, wird dies seit 1709 verwendet. Das vorhochzeitliche rehearsal dinner ist seit 1953 belegt.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " rehearse "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "rehearse" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of rehearse

    Werbung
    Trends
    Werbung