Anuncios

Significado de renounce

renunciar; desistir; abdicar

Etimología y Historia de renounce

renounce(v.)

Finales del siglo XIV, renouncen, "renunciar (a algo, especialmente en favor de otro), dimitir, rendirse," proviene del francés antiguo renoncier "renunciar, ceder" (siglo XII, francés moderno renoncer) y directamente del latín renuntiare "traer de vuelta un mensaje; proclamar; protestar contra, renunciar," formado por re- "contra" (ver re-) + nuntiare "informar, anunciar," que a su vez proviene de nuntius "mensajero" (de la raíz PIE *neu- "gritar").

El significado de "abandonar, discontinuar" (un hábito, práctica, etc.) surge a finales del siglo XV. La acepción de "renunciar a una relación o lealtad" hacia una persona aparece alrededor de 1500. La idea de "abandonar o renunciar" a una creencia, opinión, etc., mediante una retractación pública, declarando en contra, se establece en la década de 1530. Relacionados: Renounced; renouncing; renouncement.

Renounce, to declare strongly, with more or less of formality, that we give up some opinion, profession, or pursuit forever. Thus, a pretender to a throne may renounce his claim. Recant, to make publicly known that we give up a principle or belief formerly maintained, from conviction of its erroneousness ; the word therefore implies the adoption of the opposite belief. [Century Dictionary]
Renounce significa declarar de manera firme, con más o menos formalidad, que abandonamos para siempre alguna opinión, profesión o actividad. Así, un pretendiente a un trono puede renunciar a su reclamo. Recant implica hacer público que abandonamos un principio o creencia que antes sosteníamos, convencidos de su error; por lo tanto, la palabra sugiere la adopción de la creencia opuesta. [Century Dictionary]

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, renunciacioun, que significa "acción de renunciar, abdicación, desowning o rechazo", también se usaba en el anglo-francés como renunciacion (mediados del siglo XIV). Proviene del francés antiguo renonciacion y directamente del latín renuntiationem (en nominativo renuntiatio), que en latín clásico se entendía como "una declaración, proclamación". Es un sustantivo de acción formado a partir del participio pasado de renuntiare, que significa "renunciar" (consulta renounce). A veces, en diccionarios exhaustivos y en columnas de periódicos poco atentos, aparecía el verbo renunciate, formado de manera retroactiva.

La raíz protoindoeuropea que significa "gritar." Podría formar todo o parte de: announce; denounce; enunciate; nuncio; pronounce; renounce.

También podría ser la fuente de: griego neuo "asentir, hacer señas," latín nuntius "mensajero," antiguo irlandés noid "hacer saber."

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " renounce "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "renounce"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of renounce

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "renounce"
    Anuncios