Publicité

Signification de ochlocracy

gouvernement par la foule; domination de la majorité désordonnée; pouvoir exercé par le peuple en masse

Étymologie et Histoire de ochlocracy

ochlocracy(n.)

"gouvernement par la populace," dans les années 1580, issu du français ochlocratie (années 1560), lui-même dérivé du grec okhlokratia (Polybe) signifiant "règle de la foule," considéré comme la forme la plus basse de démocratie. Ce terme provient de kratos, qui signifie "règle, pouvoir, force" (voir -cracy), associé à okhlos, qui désigne une "(foule) désordonnée, une multitude, une cohue" ou encore une "perturbation, une annoyance." Ce dernier mot pourrait littéralement se traduire par "masse en mouvement," dérivant du proto-indo-européen *wogh-lo-, une forme suffixée de la racine *wegh- signifiant "aller, se déplacer." Plusieurs interprétations existent quant à l'évolution sémantique de ce terme : par exemple, il pourrait avoir d'abord désigné un nom d'agent comme *'celui qui pousse, qui transporte, qui déplace', ou un nom d'instrument tel que *'pousseur, transporteur, déplaceur'. ... Un sens originel de 'pousser' aurait pu facilement évoluer vers à la fois 'masse agitée, foule' et 'excitation spirituelle, agitation'" [Beekes]. Pour mieux comprendre cette évolution de sens, on peut comparer avec mob (n.). En lien avec ce terme, on trouve Ochlocrat, ochlocratic et ochlocratical. En grec, il existait également okhlagogos, qui signifie "chef de la foule, ochlagogue."

Entrées associées

Dans les années 1680, le mot désigne « une partie désordonnée de la population, la populace, la masse commune, la multitude, en particulier lorsqu'elle est rude ou désordonnée ; une assemblée tumultueuse ». Il s'agit d'une forme abrégée et argotique de mobile et mobility, signifiant « les gens ordinaires, le peuple, la populace » (utilisée dès les années 1670, probablement en jouant sur nobility). L'expression vient du latin mobile vulgus, qui se traduit par « le peuple changeant » (attestée en anglais vers 1600). Elle provient de mobile, le neutre de mobilis, signifiant « changeant, mobile » (voir mobile (adj.)).

Mob is a very strong word for a tumultuous or even riotous assembly, moved to or toward lawlessness by discontent or some similar exciting cause. Rabble is a contemptuous word for the very lowest classes, considered as confused or without sufficient strength or unity of feeling to make them especially dangerous. [Century Dictionary, 1897]
Mob est un mot très fort pour désigner une assemblée tumultueuse, voire émeutière, poussée vers la loilessness par le mécontentement ou une autre cause excitante. Rabble est un terme méprisant pour désigner les classes les plus basses, perçues comme confuses ou manquant de force ou d'unité pour être particulièrement dangereuses. [Century Dictionary, 1897]

Le mot a aussi été utilisé pour décrire une agrégation hétéroclite de personnes de tous horizons (années 1680), et en Australie et en Nouvelle-Zélande, il est employé sans connotation péjorative pour désigner simplement « une foule ». L'acception « bande de criminels agissant ensemble » date de 1839, à l'origine pour désigner des voleurs ou des pickpockets. Le sens américain moderne de « crime organisé » apparaît en 1927.

The Mob was not a synonym for the Mafia. It was an alliance of Jews, Italians, and a few Irishmen, some of them brilliant, who organized the supply, and often the production, of liquor during the thirteen years, ten months, and nineteen days of Prohibition. ... Their alliance — sometimes called the Combination but never the Mafia — was part of the urgent process of Americanizing crime. [Pete Hamill, "Why Sinatra Matters," 1998]
Le Mob n'était pas synonyme de la Mafia. C'était une alliance de Juifs, d'Italiens et de quelques Irlandais, dont certains étaient brillants, qui organisaient l'approvisionnement, et souvent la production, d'alcool pendant les treize ans, dix mois et dix-neuf jours de la Prohibition. ... Leur alliance — parfois appelée le Combination mais jamais la Mafia — faisait partie du processus urgent d'américanisation du crime. [Pete Hamill, "Why Sinatra Matters," 1998]

Mob scene, signifiant « lieu bondé », émerge en 1922, d'abord utilisé pour désigner des scènes de films ou de pièces de théâtre. Le terme mob-rule, signifiant « ochlocratie », apparaît en 1806.

Élément formateur de mots formant des noms signifiant "règle ou gouvernement par," du français -cratie ou directement du latin médiéval -cratia, du grec -kratia "pouvoir, force; règle, domination; pouvoir sur; une puissance, autorité," de kratos "force" (de PIE *kre-tes- "pouvoir, force," forme suffixée de la racine *kar- "dur").

Productif en anglais depuis environ 1800, le connectif -o- est devenu perçu comme faisant partie de celui-ci.

La racine proto-indo-européenne signifie « aller, se déplacer, transporter dans un véhicule ».

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
La racine wegh-, qui signifie « transporter, notamment par véhicule à roues », se retrouve dans presque toutes les branches de l'indo-européen, y compris maintenant l'anatolien. Cette racine, ainsi que d'autres racines largement représentées comme aks- et nobh-, témoigne de la présence de la roue — et des véhicules qui l'utilisaient — à l'époque où le proto-indo-européen était parlé. [Watkins, p. 96]

Elle pourrait constituer tout ou partie de : always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke; impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit vahati « porte, transporte », vahitram, vahanam « vaisseau, navire » ; l'avestique vazaiti « il conduit, tire » ; le grec okhos « voiture, char » ; le latin vehere « porter, transporter », vehiculum « véhicule, char » ; le vieux slavon d'église vesti « porter, transporter », vozŭ « voiture, char » ; le russe povozka « petit traîneau » ; le lituanien vežu, vežti « porter, transporter », važis « petit traîneau » ; l'ancien irlandais fecht « campagne, voyage », fen « véhicule, chariot » ; le gallois gwain « véhicule, chariot » ; l'ancien anglais wegan « porter » ; l'ancien norrois vegr, l'ancien haut allemand weg « chemin » ; le moyen néerlandais wagen « wagon ».

    Publicité

    Tendances de " ochlocracy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ochlocracy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ochlocracy

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ochlocracy"
    Publicité