Publicité

Signification de Norway

Norvège; pays nordique; côte norvégienne

Étymologie et Histoire de Norway

Norway

La Norvège est un pays européen situé dans la partie occidentale de la péninsule scandinave. En moyen anglais, on l'appelait Nor-weie, dérivé de l'ancien anglais Norweg ou Norþweg, qui signifiait "Norvège, la côte norvégienne." Ce terme provient de l'ancien norrois Norvegr, signifiant "chemin du nord" ou "route menant vers le nord." Il est composé de norðr (voir north) et de vegr, qui signifie "chemin." Ce dernier vient du proto-germanique *wegaz, qui désignait un "cours de voyage" ou un "chemin," et trouve ses racines dans la racine indo-européenne *wegh-, signifiant "aller, se déplacer, transporter quelque chose en véhicule." La Norvège se distingue ainsi des suthrvegar, ou "chemins du sud," qui désignaient l'Allemagne, et des austrvegr, ou "chemins de l'est," qui faisaient référence aux pays baltes. Pour plus de détails, vous pouvez consulter Norwegian.

Entrées associées

En vieil anglais, norð- (dans les compositions) signifie « nordique, situé au nord » (adjectif) ; norð (adverbe) se traduit par « vers le nord, au nord, dans le nord ». Ce terme provient du proto-germanique *nurtha-, qui a donné en vieux norrois norðr, en vieux saxon north, en vieux frison north, en moyen néerlandais nort, en néerlandais moderne noord et en allemand nord. Son origine est probablement indo-européenne, mais elle reste incertaine.

On pense qu'il pourrait dériver du proto-indo-européen *ner- (1), qui signifie « gauche » ou « en dessous » (on le retrouve aussi en sanskrit avec narakah pour « enfer », en grec ancien avec neretos pour « plus profond, plus bas », enerthen pour « d’en dessous », et en osque-umbro avec nertrak pour « gauche »). Cette association pourrait s’expliquer par le fait que le nord se trouve à gauche lorsque l’on fait face au soleil levant. Une idée similaire semble se retrouver en vieux irlandais avec tuath signifiant « gauche ; nordique », et en arabe avec shamal qui veut dire « main gauche ; nord ». On peut comparer cela à Benjamin. Une autre interprétation pourrait être que le soleil est à son point « le plus bas » lorsqu’il se trouve au nord.

Dans les langues romanes, le mot courant pour désigner le « nord » provient finalement de l’anglais. En vieux français, on trouve north (qui a évolué en français moderne vers nord), emprunté à l’ancien anglais norð. En italien, on dit nord, et en espagnol norte, ces termes ayant été empruntés au français.

En tant que nom, il désigne « le point cardinal nord » ou « la direction nord », et apparaît à la fin du XIIe siècle, dérivant de l’adjectif. Vers 1200, il est utilisé pour désigner « la partie nord de la Grande-Bretagne, la région au-delà de l’Humber ». De manière générale, il désigne alors « une région située au nord d’une autre ». Dans l’histoire des États-Unis, il fait référence aux « États et territoires situés au nord du Maryland et de la rivière Ohio » (à partir de 1796).

Le terme géographique North Pole est attesté à partir du milieu du XVe siècle. Avant cela, on parlait du Arctic pole (à la fin du XIVe siècle). L’expression north pole en astronomie, désignant « le zénith fixe de la sphère céleste », date également de la fin du XIVe siècle. Le nom North American (nom commun) a été utilisé par Franklin en 1766, tandis qu’en tant qu’adjectif, il apparaît en 1770.

Ask where's the North? At York 'tis on the Tweed;
In Scotland at the Orcades; and there
At Greenland, Zembla, or the Lord knows where.
[Pope, "Essay on Man"]
Demandez où se trouve le Nord ? À York, c’est sur la Tweed ;
En Écosse, aux Orcades ; et là
À la Groenland, Zembla, ou Dieu sait où.
[Pope, « Essai sur l’Homme »]

Vers 1600, le terme désigne à la fois un « natif de Norvège » et un adjectif signifiant « relatif à la Norvège ». On le trouve parfois dans les écrits anciens sous la forme Norvegian. Ce mot provient du latin médiéval Norvegia, qui signifie « Norvège », lui-même dérivé de l’ancien norrois Norvegr (voir Norway), auquel on ajoute le suffixe -ian. Avant cela, on utilisait des termes comme Noreine et Norreis (environ 1300), issus de Norrene (nom commun pour « Norvège », vers 1200). Le nom de famille Norne apparaît à la fin du 12e siècle. D'autres formes incluent Noregan (fin du 14e siècle, dérivé du latin médiéval) et Norenish (vers 1200, à la fois adjectif et nom), provenant de l'ancien anglais tardif Norren, lui-même issu de l'ancien norrois Norrœnn.

La racine proto-indo-européenne signifie « aller, se déplacer, transporter dans un véhicule ».

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
La racine wegh-, qui signifie « transporter, notamment par véhicule à roues », se retrouve dans presque toutes les branches de l'indo-européen, y compris maintenant l'anatolien. Cette racine, ainsi que d'autres racines largement représentées comme aks- et nobh-, témoigne de la présence de la roue — et des véhicules qui l'utilisaient — à l'époque où le proto-indo-européen était parlé. [Watkins, p. 96]

Elle pourrait constituer tout ou partie de : always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke; impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit vahati « porte, transporte », vahitram, vahanam « vaisseau, navire » ; l'avestique vazaiti « il conduit, tire » ; le grec okhos « voiture, char » ; le latin vehere « porter, transporter », vehiculum « véhicule, char » ; le vieux slavon d'église vesti « porter, transporter », vozŭ « voiture, char » ; le russe povozka « petit traîneau » ; le lituanien vežu, vežti « porter, transporter », važis « petit traîneau » ; l'ancien irlandais fecht « campagne, voyage », fen « véhicule, chariot » ; le gallois gwain « véhicule, chariot » ; l'ancien anglais wegan « porter » ; l'ancien norrois vegr, l'ancien haut allemand weg « chemin » ; le moyen néerlandais wagen « wagon ».

    Publicité

    Tendances de " Norway "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Norway"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Norway

    Publicité
    Tendances
    Publicité