Publicité

Signification de trivia

faits insignifiants; petites informations; détails sans importance

Étymologie et Histoire de trivia

trivia(n.)

"faits dérisoires, morceaux d'information de peu de conséquence," en 1932, tiré du titre d'un livre populaire de l'aphoriste britannique d'origine américaine Logan Pearsall Smith (1865-1946) publié pour la première fois en 1902 mais popularisé en 1918 (renforcé par "More Trivia" en 1921 et une édition collectée en 1933), contenant des essais courts souvent liés à l'observation de petites choses et de moments banals.

Trivia est latin, pluriel de trivium "lieu où trois routes se rencontrent;" dans un usage transféré, "un lieu ouvert, un lieu public." La forme adjectivale de cela, trivialis, signifiait "public," d'où "commun, banal" (voir trivial; aussi, more background here).

Les Romains avaient aussi trivius dea, la "déesse des trois voies," un autre nom pour Hécate, peut-être à l'origine dans son aspect triple (Séléné/Diane/Proserpine), mais aussi comme la divinité spéciale des carrefours (Virgile a "Nocturnisque hecate triviis ululata per urbes"). John Gay a pris cela arbitrairement comme le nom d'une déesse des rues et des routes pour son faux Georgique "Trivia: Or, the Art of Walking the Streets of London" (1716); Smith écrit dans son autobiographie qu'il a obtenu le titre de Gay.

I KNOW too much; I have stuffed too many of the facts of History and Science into my intellectuals. My eyes have grown dim over books; believing in geological periods, cave dwellers, Chinese Dynasties, and the fixed stars has prematurely aged me. ["Trivia," 1918 edition]

En 1965, c'était le nom d'une mode informelle parmi les étudiants universitaires cherchant à être les premiers à répondre à des questions basées sur des anecdotes de culture populaire inutiles ("Quelle était l'adresse de Donald Duck ?").

Nobody really wins in this game which concentrates on sports, comics and television. Everyone knows that Amos's wife on the "Amos 'n' Andy Show" is Ruby, but who knows that she is from Marietta, Georgia? Trivia players do. They also know the fourth man in the infield of Tinker-to-Evers-to-Chance, the Canadian who shot down Baron Von Richtofen, and can name ten Hardy Boy books. [Princeton Alumni Weekly, Nov. 9, 1965]

Le jeu de société Trivial Pursuit a été publié en 1982 et a été une folie aux États-Unis pendant plusieurs années.

Entrées associées

"Ordinaire, comme on peut en trouver partout," dans les années 1580 ; "insignifiant, dérisoire," dans les années 1590 ; issu du latin trivialis signifiant "commun, banal, vulgaire," littéralement "de ou appartenant aux carrefours," dérivé de trivium qui désigne "un lieu où trois routes se croisent." Dans son usage transféré, cela évoque "un espace ouvert, un lieu public," provenant de tri- signifiant "trois" (voir three) et via signifiant "route" (voir via). La connexion de sens se rapporte à "public," d'où l'idée de "commun, banal."

La première utilisation du mot en anglais remonte au 15e siècle avec trivialle, un emprunt distinct dans le contexte académique désignant "appartenant aux trois disciplines du trivium" (les trois premières liberal arts — grammaire, rhétorique et logique). Cela provient de l'utilisation médiévale du latin trivialis dans ce sens, dérivé de trivium, qui est le neutre de l'adjectif latin trivius signifiant "des trois routes ; des carrefours." En lien : Trivially.

Pour comprendre l'évolution vers le sens de "relatif à des informations inutiles," consultez trivia.

Dans les écoles du Moyen Âge, on parlait des "trois premières arts libéraux." En 1751, ce terme provenait du latin médiéval trivium (9e siècle), qui désignait l'ensemble des disciplines fondamentales : la grammaire, la rhétorique et la logique. Ces trois matières étaient considérées comme essentielles et constitutives des quatre autres arts libéraux, à savoir l'arithmétique, la géométrie, l'astronomie et la musique. Le mot latin trivium se traduisait littéralement en latin classique par "lieu où se croisent trois routes," évoquant un endroit animé ou une rue publique. Il est formé de tri-, qui signifie "trois" (voir three), et de via, qui signifie "route" (voir via). On peut comparer ce terme à trivia et se référer également à quadrivium.

La racine proto-indo-européenne signifie « aller, se déplacer, transporter dans un véhicule ».

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
La racine wegh-, qui signifie « transporter, notamment par véhicule à roues », se retrouve dans presque toutes les branches de l'indo-européen, y compris maintenant l'anatolien. Cette racine, ainsi que d'autres racines largement représentées comme aks- et nobh-, témoigne de la présence de la roue — et des véhicules qui l'utilisaient — à l'époque où le proto-indo-européen était parlé. [Watkins, p. 96]

Elle pourrait constituer tout ou partie de : always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke; impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit vahati « porte, transporte », vahitram, vahanam « vaisseau, navire » ; l'avestique vazaiti « il conduit, tire » ; le grec okhos « voiture, char » ; le latin vehere « porter, transporter », vehiculum « véhicule, char » ; le vieux slavon d'église vesti « porter, transporter », vozŭ « voiture, char » ; le russe povozka « petit traîneau » ; le lituanien vežu, vežti « porter, transporter », važis « petit traîneau » ; l'ancien irlandais fecht « campagne, voyage », fen « véhicule, chariot » ; le gallois gwain « véhicule, chariot » ; l'ancien anglais wegan « porter » ; l'ancien norrois vegr, l'ancien haut allemand weg « chemin » ; le moyen néerlandais wagen « wagon ».

    Publicité

    Tendances de " trivia "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "trivia"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of trivia

    Publicité
    Tendances
    Publicité