Werbung

Bedeutung von recheck

erneut überprüfen; nochmals kontrollieren

Herkunft und Geschichte von recheck

recheck(v.)

Also re-check, „nochmals überprüfen“, 1902, gebildet aus re- „zurück, erneut“ + check (Verb). Verwandt: Rechecked; rechecking.

Verknüpfte Einträge

Um 1300, im Schach, bezeichnete der Begriff „check“ (oder „schach“) den Hinweis, dass der Zug eines Spielers den gegnerischen König (oder ein anderes wichtiges Stück) in unmittel Gefahr gebracht hat. Er stammt aus dem Altfranzösischen eschequier, was so viel wie „Schachspiel“ oder „Schachbrett“ bedeutet, und leitet sich von eschec ab, was „Schachspiel“, „Schachbrett“, „Schach“ oder „Schachmatt“ bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Vulgärlateinische *scaccus zurück, das aus dem Arabischen shah und dem Persischen shah stammt und „König“ bedeutet – das wichtigste Stück im Schachspiel (siehe auch shah und checkmate (Substantiv)). Um 1300 wurde der Begriff auch im weiteren Sinne für „schädliches Ereignis oder feindliche Umgebung“ verwendet.

Im frühen 15. Jahrhundert wurde „check“ dann spezifisch für „die Bedrohung des Königs durch einen direkten Angriff eines gegnerischen Spielsteins“ verwendet. Wenn der König eines Spielers im Schach „schach“ steht, sind dessen Handlungsmöglichkeiten stark eingeschränkt. Aus dieser Vorstellung entwickelten sich viele erweiterte Bedeutungen: So entstand im Laufe der 1510er Jahre die Idee eines „plötzlichen Stopps, einer Behinderung oder Einschränkung“, die wiederum zur Bedeutung „Mittel oder Maßnahme zur Überprüfung oder Einschränkung“ führte. Auch die Vorstellung eines „Werkzeugs zur Fehlererkennung oder -verhinderung“ (wie etwa ein „Scheck gegen Fälschung oder Veränderung“) geht auf diese Entwicklung zurück.

So entstand die Bedeutung „Gegenregister als Nachweis des Eigentums, das dazu dient, Verlust oder Diebstahl zu verhindern“ (wie etwa bei einem hat check, also einem Garderobenbon), die um 1812 belegt ist. Auch die finanzielle Verwendung des Begriffs für „schriftlicher Zahlungsauftrag, der bei einer Bank eingelöst werden kann“ (Geldanweisung, belegt seit 1798, oft als cheque geschrieben) dürfte von exchequer beeinflusst worden sein. Zudem entwickelte sich die Bedeutung „Markierung neben Namen oder Gegenständen auf einer Liste, die anzeigt, dass sie überprüft oder anderweitig untersucht wurden“ (belegt seit 1856).

From its use in chess the word has been widely transferred in French and English. In the sense-extension, the sb. and vb. have acted and reacted on each other, so that it is difficult to trace and exhibit the order in which special senses arose [OED]
Der Begriff hat sich von seiner Schachbedeutung aus in der französischen und englischen Sprache verbreitet. Dabei haben sich die Substantiv- und Verbformen gegenseitig beeinflusst, sodass es schwierig ist, die genaue Reihenfolge der Entstehung der verschiedenen Bedeutungen nachzuvollziehen [OED].

Die Bedeutung „Rechnung im Restaurant“ stammt aus dem Jahr 1869. Der Begriff checking account (Girokonto) ist seit 1897 in amerikanischem Englisch belegt. Blank check (Blankoscheck) im übertragenen Sinne ist seit 1849 nachweisbar (vergleiche carte blanche). Checks and balances (Gewaltenteilung) stammt aus dem Jahr 1782 und könnte ursprünglich auf ein mechanisches System hingewiesen haben.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " recheck "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "recheck" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of recheck

    Werbung
    Trends
    Werbung