Publicité

Signification de quo warranto

par quel droit; par quel titre; action en justice pour contester un droit

Étymologie et Histoire de quo warranto

quo warranto

Mi-15e siècle (fin 13e siècle en anglo-français), « acte royal pour déterminer par quel moyen une personne occupe un poste ou une franchise », une phrase juridique en latin médiéval, littéralement « par quel moyen », dérivée de quo « de, avec, ou par qui ou quoi ? », ablative du pronom interrogatif quis « qui ? » (provenant de la racine indo-européenne *kwo-, base des pronoms relatifs et interrogatifs). Voir aussi warrant (n.).

Entrées associées

Vers 1200, le terme warant désignait un "protecteur, défenseur, celui qui garde" (un sens aujourd'hui obsolète). Il provient du vieux français du Nord warant, signifiant "défenseur ; garantie, engagement ; preuve justificative" (en vieux français garant). Ce mot trouve ses racines dans le francique *warand, lui-même issu du proto-germanique *war-, qui signifie "avertir, garder, protéger". On retrouve également ce sens dans l'ancien haut allemand avec werento, qui veut dire "garant", un nom dérivé du participe présent de weren, signifiant "autoriser, garantir". En allemand moderne, le verbe gewähren signifie "accorder". Selon Watkins, ce mot pourrait être reconstruit à partir de la racine indo-européenne *wer- (4), qui signifie "couvrir".

Vers 1300, le sens du mot s'est élargi pour désigner "la sécurité ou l'assurance fournie par un protecteur ; une sanction ; une permission d'un supérieur qui protège une personne de la culpabilité ou de la responsabilité". C'est également à cette époque qu'il a commencé à désigner des lettres ou documents servant de validation d'autorité.

Le terme est attesté dans les années 1590 avec le sens de "raison ou justification pour une action, une croyance, etc.". Dès le début du 14e siècle, dans le domaine juridique, il a pris le sens de "garantie d'un titre ou d'un droit de possession d'un bien".

On le retrouve aussi dès le début du 14e siècle pour désigner "le pouvoir conféré par une licence officielle", et au début du 15e siècle, il désigne un "document légal écrit autorisant ou ordonnant une action ; un mandat". Un warrant officer dans l'armée est une personne qui occupe son poste par un mandat (délivré par un ministère, par exemple), plutôt que par une commission (d'un chef d'État).

On trouve aussi *kwi-, une racine proto-indo-européenne, qui sert de base aux pronoms relatifs et interrogatifs.

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : cheese (n.2) « une grande chose » ; cue (n.1) « indication scénique » ; either ; hidalgo ; how ; kickshaw ; neither ; neuter ; qua ; quality ; quandary ; quantity ; quasar ; quasi ; quasi- ; query ; quibble ; quiddity ; quidnunc ; quip ; quodlibet ; quondam ; quorum ; quote ; quotidian ; quotient ; ubi ; ubiquity ; what ; when ; whence ; where ; whether ; which ; whither ; who ; whoever ; whom ; whose ; why.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit kah « qui, lequel » ; l'avestique ko, le hittite kuish « qui » ; le latin quis/quid « sous quel aspect, dans quelle mesure ; comment, pourquoi », qua « où, dans quelle direction », qui/quae/quod « qui, lequel » ; le lituanien kas « qui » ; l'ancien slave de l'Église kuto, le russe kto « qui » ; l'ancien irlandais ce, le gallois pwy « qui » ; l'ancien anglais hwa, hwæt, hwær, etc.

    Publicité

    Tendances de " quo warranto "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "quo warranto"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of quo warranto

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "quo warranto"
    Publicité