Pubblicità

Etimologia e Storia di transumption

transumption(n.)

All'inizio del XV secolo, transumpcioun, che significa "copia, trascrizione, passaggio copiato". Deriva dall'antico francese transumption e direttamente dal latino trans(s)umptionem (nominativo trans(s)umptio), che si traduce come "prendere qualcosa da qualcos'altro". È un sostantivo d'azione formato dal participio passato di trans(s)umere, che significa "prendere" da un luogo per portarlo in un altro, "adottare, assumere". Questa parola è composta da trans, che significa "oltre, attraverso" (puoi vedere trans-), e sumere, che significa "prendere, ottenere, comprare". Quest'ultima proviene da sus‑, una variante di sub‑, che significa "su da sotto" (consulta sub-), e emere, che significa "prendere" (derivato dalla radice proto-indoeuropea *em-, che significa "prendere, distribuire").

In retorica, il termine si è evoluto per indicare "una metafora o un simile", a metà del XV secolo. È correlato a Transumptive. Anche in inglese medio esisteva transumpt (aggettivo), che significava "adottato, preso in carico", riferendosi a parole usate in senso figurato, sempre dal participio latino.

Voci correlate

La radice proto-indoeuropea significa "prendere, distribuire." 

Potrebbe far parte di: assume; consume; emption; example; exemplar; exemplary; exemplify; exempt; exemption; impromptu; peremptory; pre-emption; premium; presume; presumption; prompt; pronto; ransom; redeem; redemption; resume; sample; Sejm; subsume; sumptuary; sumptuous; vintage.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito yamati "tiene, doma;" latino emere "comprare," originariamente "prendere," sumere "prendere, ottenere, comprare;" antico slavo ecclesiastico imo "prendere;" lituano imu, imti "prendere."

Per il cambiamento di significato da "prendere" a "comprare" nei verbi latini, si può confrontare con l'inglese antico sellan "dare," fonte dell'inglese moderno sell "dare in cambio di denaro;" ebraico laqah "ha comprato," originariamente "ha preso;" e l'inglese colloquiale I'll take it per "lo comprerò." 

Questo elemento di formazione delle parole ha origini latine e significa "sotto, al di sotto; dietro; da sotto; risultante da una ulteriore divisione." Deriva dalla preposizione latina sub, che si traduce con "sotto, sotto di noi, al di sotto, ai piedi di," ma può anche significare "vicino a, fino a, verso." In contesti temporali, assume il significato di "entro, durante," mentre in senso figurato può indicare "soggetto a, sotto il potere di." Inoltre, può esprimere un'idea di quantità ridotta o parziale, come in sub-horridus, che significa "abbastanza ruvido." Le sue radici affondano nel Proto-Indoeuropeo con *(s)up-, che potrebbe rappresentare *ex-upo-, una variante della radice *upo, che significa "sotto" o "da sotto." Questa radice ha dato origine anche al greco hypo- e all'inglese up.

In latino, il termine veniva usato come prefisso in diverse combinazioni. Si riduceva a su- davanti a -s- e si assimilava alle consonanti successive come -c-, -f-, -g-, -p-, e spesso anche -r- e -m-.

Nell'antico francese, il prefisso si trovava nella sua forma latina completa solo in "adozioni colte di antichi composti latini" [OED]. Nella lingua parlata, si evolveva in sous- o sou-, come si può vedere in parole come souvenir (da subvenire) e souscrire (che in antico francese era souzescrire, da subscribere).

Oggi, il significato originale è poco chiaro in molte parole derivate dal latino, come suggest, suspect, e subject. Tuttavia, il prefisso è ancora attivo nell'inglese moderno, dove generalmente indica:

1. "sotto, al di sotto, alla base di;" negli avverbi può significare "giù, basso, più in basso;"

2. "parte inferiore, agente, divisione o grado; inferiore, in posizione subordinata" (come in subcontractor), e viene anche usato per formare titoli ufficiali, come in subaltern;

Inoltre, può indicare "divisione in parti o sezioni," "prossimo al di sotto, vicino a" (come in subantarctic), "più piccolo" (come in sub-giant), e può essere usato in modo più generale per esprimere "qualche cosa di parziale o incompleto," come in subliterate.

elemento di formazione delle parole che significa "attraverso, oltre, attraverso, dall'altra parte di; andare oltre," dal latino trans (prep.) "attraverso, sopra, oltre," forse originariamente participio presente di un verbo *trare-, che significa "attraversare," dal PIE *tra-, variante della radice *tere- (2) "attraversare, passare attraverso, superare" [Watkins].

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
Oltre al suo uso in numerose parole inglesi derivate da parole latine con questo prefisso, è usato in certa misura come formante inglese .... È comunemente usato nel suo senso letterale, ma anche per implicare un cambiamento completo, come in transfigure, transform, ecc. [Century Dictionary]

Nell'uso chimico indica "un composto in cui due gruppi caratteristici sono situati su lati opposti di un asse di una molecola" [Flood].

Molte parole trans- in medio inglese via francese antico sono arrivate originariamente come tres-, a causa dei cambiamenti fonetici in francese, ma la maggior parte delle ortografie inglesi sono state ripristinate in seguito; trespass e trestle sono eccezioni.

    Pubblicità

    Condividi "transumption"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of transumption

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità