広告

leprechaun」の意味

小さな妖精; 幸運をもたらす存在; 金貨を守る妖精

leprechaun 」の語源

leprechaun(n.)

1600年頃、アイルランド語の lupracan から派生した言葉で、古アイルランド語の luchorpan が語源とされています。これは伝統的に「非常に小さな体」という意味だと説明されており、lu(「小さい、少ない」、印欧語根 *legwh-「軽くて、少ない重さの」から)と、corpancorp「体」の縮小形、ラテン語の corpus「体」、印欧語根 *kwrep-「体、形、外見」から)から成り立っています。しかし、最近のケルト語学の研究では、別の説明が見つかり、この言葉がラテン語の Lupercalia(ルペルカリア祭)に関連していることが示されています。

New research by Simon Rodway, Michael Clarke and Jacopo Bisagni, published in the journal Cambrian Medieval Celtic Studies, traces them back to the Roman Luperci. The Luperci were bands of aristocratic youths who ran naked through ancient Rome in the festival of Lupercalia on the 15 February. In the fifth century A.D. St Augustine of Hippo compared the Luperci with the Greek werewolves who were believed to change from men into wolves by swimming through a lake in Arcadia. Two centuries later Irish scholars misunderstood Augustine. They thought he meant that the Luperci were an ancient non-human race. Because they could swim they were supposed to have survived Noah's Flood and taken refuge in Ireland. So in medieval Irish legends the leprechauns or 'little Luperci' still lived under water. The wolf connection was soon forgotten and eventually the 'little Lupercus' became the familiar land-dwelling leprechaun of modern Irish folklore and tourism. [Patrick Sims-Williams, Professor of Celtic Studies in Aberystwyth University, Wales, cited at Languagelog]
シモン・ロドウェイ、マイケル・クラーク、ジャコポ・ビサーニの研究によると、彼らは古代ローマのルペルキ(Luperci)に由来するとのことです。ルペルキは、2月15日にルペルカリア祭で古代ローマを裸で駆け回った貴族の若者たちの集団でした。5世紀に聖アウグスティヌスは、ルペルキをギリシャの人狼(ウェアウルフ)に例えました。彼らはアルカディアの湖を泳ぐことで人間から狼に変わると信じられていたからです。2世紀後、アイルランドの学者たちはアウグスティヌスの言葉を誤解し、ルペルキが古代の非人間的な種族だと考えました。彼らは泳げたため、ノアの洪水を生き延び、アイルランドに避難したとされました。こうして中世のアイルランドの伝説では、レプラコーン(leprechaun)や「小さなルペルキ」は水中に住んでいるとされました。狼との関連はすぐに忘れられ、最終的には「小さなルペルクス」が現代のアイルランドの民間伝承や観光で親しまれる陸上のレプラコーンに変わったのです。[ウェールズのアベリストウィス大学のケルト学教授パトリック・シムズ=ウィリアムズが Languagelog で引用しています。]

17世紀の英語では一般的に lubrican と綴られ、「セントリー辞典」(1902年版)では leprechawn の項目があります。変種の leithbragan はおそらくアイルランド語の民間語源で、leith(「半分」)と brog(「ブロッグ」、靴のこと)から来ていると考えられます。これは、この精霊が「常に一つの靴を作ったり修理したりしているとされていた」ことに由来しています。

leprechaun 」に関連する単語

ローマの祭りで、2月15日に行われるのは、Lupercusという神を称えるものです。この神は、リュケイオンのパンと同一視され、羊飼いの守護神と見なされていました。彼はパラティーノの丘のふもとにある洞窟に住んでいたとされています。祭りの名前はラテン語のLupercalia(複数形)から来ており、LupercalisLupercusに関する」という意味です。この名前はlupus「狼」に由来しています(詳しくはwolf (n.)を参照)。この儀式は非常に古い時代から続いていると考えられています。関連語としてLupercalianがあります。

この語は、原始インド・ヨーロッパ語の語根で、「体、形、外見」を意味し、おそらく「現れる」という動詞的な意味を持っていたと考えられています。

この語根は、以下の単語の一部または全部に使われているかもしれません:corporal(形容詞)「体に関する、体の一部である」、corporatecorporationcorporealcorpscorpsecorpulencecorpulentcorpuscorpusclecorsagecorsecorsetincorporealincorporateleprechaunmidriff

また、この語根は以下の語の起源とも考えられています:サンスクリット語のkrp-「形、体」、アヴェスター語のkerefsh「形、体」、ラテン語のcorpus「体」(生きているものでも死んでいるものでも)、古英語のhrif「腹部」、古高ドイツ語のhref「子宮、腹部、腹」などです。

この語は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で、「軽い、重くない、少ない重量を持つ」という意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部に使われているかもしれません:alleviate(軽減する)、alleviation(軽減)、alto-rilievo(高浮彫り)、carnival(カーニバル)、elevate(高める)、elevation(高まり)、elevator(エレベーター)、leaven(酵母)、legerdemain(手品)、leprechaun(レプラコーン)、Levant(レバント)、levator(持ち上げる人)、levee(堤防)、lever(てこ)、levity(軽薄さ)、levy(動詞、「集める、徴収する」)、light(形容詞1、「軽い、重くない」)、lighter(名詞1、「荷揚げに使うバージの一種」)、lung(肺)、relevance(関連性)、relevant(関連のある)、releve(リリーヴ)、relief(救済)、relieve(軽減する)です。

また、この語根は以下の語の起源でもあるかもしれません:サンスクリット語のlaghuh(迅速な、小さな)、ギリシャ語のelakhys(小さな)、elaphros(軽い)、ラテン語のlevare(持ち上げる)、levis(軽い、重くない)、古代教会スラヴ語のliguku(軽い)、ロシア語のlëgkij(軽い)、ポーランド語のlekki(軽い)、リトアニア語のlengvas(軽い)、古代アイルランド語のlu(小さな)、laigiu(より小さな、より悪い)、ゴート語のleihts(軽い)、古英語のleoht(重くない、軽い)です。

    広告

    leprechaun 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    leprechaun」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of leprechaun

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告