Werbung

Bedeutung von repossess

zurücknehmen; wieder in Besitz nehmen; wiedererlangen

Herkunft und Geschichte von repossess

repossess(v.)

In den 1550er Jahren bedeutete es „wieder besetzen, zurückgewinnen“. Man findet es in Verbindung mit re-, was „zurück, wieder“ bedeutet, und possess. Die spezielle Bedeutung „von einem Käufer zurücknehmen, der mit den Zahlungen in Verzug ist“, taucht erstmals 1933 auf. Verwandte Begriffe sind Repossessed und repossessing.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts taucht das Wort possessen auf, was so viel wie „halten, besetzen, bewohnen“ bedeutet – und das ganz unabhängig von einer Eigentumsfrage. Es handelt sich um eine Rückbildung aus possession und hat teilweise seine Wurzeln im Altfranzösischen possesser, das „haben und halten, nehmen, im Besitz sein“ bedeutete und im Mittelalter (ca. 13. Jahrhundert) gebräuchlich war. Dieses wiederum stammt aus dem Lateinischen possessus, dem Partizip Perfekt von possidere, was so viel wie „haben und halten, unter Kontrolle halten, Herr sein über, besitzen“ bedeutet. Linguistisch betrachtet könnte es sich um eine Zusammensetzung aus potis handeln, was „mächtig, fähig“ bedeutet (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *poti- für „mächtig; Herr“) und sedere, das von der indogermanischen Wurzel *sed- (1) „sitzen“ stammt.

Laut Buck war possidere im Lateinischen ursprünglich ein juristischer Fachbegriff, der vor allem im Zusammenhang mit Immobilien verwendet wurde. Im Englischen ist die Bedeutung „als Eigentum halten“ seit etwa 1500 belegt. Die Bedeutung „ergreifen, in Besitz nehmen“ entwickelte sich in den 1520er Jahren. Der dämonische Unterton von „vollständig beherrschen oder Kontrolle über etwas haben“ ist seit den 1530er Jahren nachweisbar (impliziert in possessed). Die abgeschwächte Bedeutung von „fesseln, bezaubern, intensiv beeinflussen“ fand sich bereits in den 1590er Jahren. Verwandte Begriffe sind Possessed und possessing. Ein weiteres lateinisches Verb für „besitzen“ ist tenere, das ursprünglich „halten“ bedeutete und später die Bedeutungen „besetzen, besitzen“ annahm (siehe tenet).

Ab 1972 (in repo man), wird im amerikanischen Englisch repossess (Verb) oder repossession (Substantiv) abgekürzt.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " repossess "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "repossess" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of repossess

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "repossess"
    Werbung