Publicité

Signification de Jupiter

Jupiter; dieu suprême des Romains; dieu du ciel

Étymologie et Histoire de Jupiter

Jupiter(n.)

On trouve aussi Juppiter, vers 1200, qui désigne "la divinité suprême des anciens Romains." Ce terme vient du latin Iupeter, Iupiter, Iuppiter, signifiant "Jupiter, dieu du ciel et chef des dieux." Son origine remonte à la langue proto-indo-européenne avec *dyeu-peter-, qui se traduit littéralement par "père des dieux" (à l'origine à la forme vocative, car c'était le nom le plus couramment utilisé dans les invocations, comme l'explique Tucker). Ce mot se décompose en *deiw-os, signifiant "dieu" (issu de la racine *dyeu-, qui évoque "briller" et donne des dérivés comme "ciel," "dieu," etc.) et peter, qui signifie "père" dans le sens de "chef de famille" (voir father (n.)).

The Latin forms Diespiter, Dispiter ... together with the word dies 'day' point to the generalization of a stem *dije-, whereas Iupiter, Iovis reflect [Proto-Italic] *djow~. These can be derived from a single PIE paradigm for '(god of the) sky, day-light', which phonetically split in two in [Proto-Italic] and yielded two new stems with semantic specialization. [de Vaan]
Les formes latines Diespiter, Dispiter, ainsi que le mot dies signifiant 'jour', suggèrent une généralisation à partir de la racine *dije-. En revanche, Iupiter et Iovis reflètent plutôt le proto-italique *djow~. On peut les dériver d'un même paradigme proto-indo-européen désignant '(dieu du) ciel, lumière du jour', qui s'est phonétiquement scindé en deux dans le proto-italique, donnant naissance à deux nouvelles racines avec une spécialisation sémantique. [de Vaan]

À comparer avec le grec Zeu pater, forme vocative de Zeus pater, signifiant "Père Zeus," et le sanskrit Dyaus pitar, qui se traduit par "père céleste." En anglais, ce nom désigne dès la fin du XIIIe siècle la plus brillante des planètes, emprunté au latin (Iovis stella). En latin, ce mot désignait également "ciel, air," d'où l'expression sub Iove, qui signifie "à l'air libre." En tant que dieu du ciel, il était perçu comme l'initiateur des phénomènes météorologiques, ce qui a conduit à l'appellation Jupiter Pluvius (Jupiter, dispensateur de pluie) en 1704, utilisé de manière humoristique depuis le milieu du XIXe siècle.

Entrées associées

Moyen Anglais fader, de l'Ancien Anglais fæder "celui qui engendre un enfant, ancêtre masculin le plus proche;" aussi "tout ancêtre masculin linéaire; l'Être Suprême," et à la fin de l'Ancien Anglais, "celui qui exerce des soins parentaux sur un autre," du Proto-germanique *fader (source aussi de l'Ancien Saxon fadar, l'Ancien Frison feder, le Néerlandais vader, l'Ancien Norrois faðir, l'Ancien Haut Allemand fatar, l'Allemand vater; en Gothique généralement exprimé par atta).

Cela vient de la racine PIE *pəter- "père" (source aussi de Sanskrit pitar-, Grec pater, Latin pater, Ancien Perse pita, Ancien Irlandais athir "père"), qui proviendrait probablement du son de bébé "pa." La terminaison était autrefois considérée comme un suffixe de nom d'agent. L'exemple classique de la loi de Grimm, où le "p-" PIE devient "f-" germanique.

L'orthographe avec -th- (15ème siècle) reflète un changement phonétique généralisé en Moyen Anglais qui a transformé -der en -ther dans de nombreux mots, peut-être renforcé dans ce cas par les formes de l'Ancien Norrois; l'orthographe a rattrapé la prononciation dans les années 1500 (comparer mother (n.), weather (n.), hither, gather).

En tant que titre de divers dignitaires de l'Église à partir de c. 1300; le sens "créateur, inventeur, auteur" date du milieu du 14ème siècle; celui de "tout ce qui donne naissance à autre chose" date de la fin du 14ème siècle. En tant que titre respectueux pour un homme plus âgé, enregistré à partir des années 1550. Father-figure date de 1954. Fathers "hommes de premier plan, anciens" date des années 1580.

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
Mon cœur bondit quand je vois
  Un arc-en-ciel dans le ciel:
C'était ainsi quand ma vie a commencé;
C'est ainsi maintenant que je suis un homme;
Ainsi soit-il quand je vieillirai,
  Ou laissez-moi mourir!
L'enfant est le père de l'homme;
Je souhaiterais que mes jours soient
Liés les uns aux autres par la piété naturelle.
[Wordsworth, 1802]

Dieu romain du ciel lumineux, c'est aussi un nom poétique pour la planète Jupiter, utilisé à la fin du 14e siècle. Il provient du latin Iovis, issu de la racine indo-européenne *dyeu-, qui signifie « briller » et donne des dérivés comme « ciel », « paradis » ou « dieu » (à comparer avec Zeus). En latin classique, le composé Iuppiter a remplacé l'ancien latin Iovis pour désigner ce dieu (voir Jupiter). En vieil anglais, on le retrouvait sous la forme Iob.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « briller » donne naissance à des mots évoquant le « ciel », le « divin » ou des « dieux ».

On la retrouve peut-être dans des mots comme : adieu, adios, adjourn, Asmodeus, circadian, deific, deify, deism, deity, deodand, deus ex machina, deva, dial, diary, Diana, Dianthus, diet (n.2) « assemblée », Dioscuri, Dis, dismal, diurnal, diva, Dives, divine, joss, journal, journalist, journey, Jove, jovial, Julia, Julius, July, Jupiter, meridian, Midi, per diem, psychedelic, quotidian, sojourn, Tuesday, Zeus.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le sanskrit deva « dieu » (littéralement « celui qui brille »), diva « de jour », l’avestique dava- « esprit, démon », le grec delos « clair », le latin dies « jour », deus « dieu », le gallois diw, le breton deiz « jour », l’arménien tiw « jour », le lituanien dievas « dieu », diena « jour », le vieux slavon d'église dini, le polonais dzień, le russe den « jour », le vieux norrois tivar « dieux », et l’ancien anglais Tig, au génitif Tiwes, qui désigne un dieu.

    Publicité

    Tendances de " Jupiter "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Jupiter"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Jupiter

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Jupiter"
    Publicité