Anuncios

Significado de capture

captura; aprehensión; toma

Etimología y Historia de capture

capture(n.)

"acto de tomar o apoderarse," década de 1540, del francés capture "una toma," del latín captura "una toma" (especialmente de animales), de captus, participio pasado de capere "tomar, sostener, apoderarse" (de la raíz PIE *kap- "agarrar").

capture(v.)

"tomar o apoderarse por la fuerza o por astucia," 1779, de capture (sustantivo); en ajedrez, damas, etc., "ganar por ingenio o habilidad," 1819. Relacionado: Captured; capturing. El verbo anterior en este sentido era captive (principios del siglo XV).

Entradas relacionadas

En la década de 1520, se utilizaba el término "cautivar" para referirse a "encantar con un encanto especial, dominar y retener por excelencia o belleza." Proviene del latín tardío captivatus, que es el participio pasado de captivare, que significa "tomar, capturar." Este a su vez deriva de captivus, que se traduce como "atrapado, hecho prisionero," y proviene de captus, el participio pasado de capere, que significa "tomar, sostener, agarrar." Todo esto se remonta a la raíz indoeuropea *kap-, que significa "agarrar."

El sentido literal clásico de "agarrar por la fuerza" (década de 1550) es raro o incluso obsoleto en inglés, que prefiere usar capture (ver más adelante) para ese significado. En latín, captare significaba "tomar, sostener," pero también tenía un sentido más figurado de "atraer, atrapar, seducir." Relacionado: Captivated (cautivado); captivating (cautivador). Un verbo anterior en inglés era captive (cautivar), que apareció a finales del siglo XV, proveniente del francés antiguo captiver o directamente del latín captivare.

"capturar de nuevo o recuperar mediante captura," 1783; consulta re- "de nuevo, otra vez" + capture (verbo); quizás se formó para acompañar a recapture (sustantivo). Relacionado: Recaptured; recapturing.

La raíz protoindoeuropea que significa "agarrar" o "asir."

Podría formar parte de muchas palabras como: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (sustantivo 2) "receptáculo;" catch; catchpoll; cater; chase (sustantivo 1) "una cacería;" chase (verbo) "correr tras de, cazar;" chasse; chasseur; conceive; cop (verbo) "agarrar, atrapar;" copper (sustantivo 2) "policía;" deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (sustantivo); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

También podría ser la fuente de palabras en otros idiomas, como el sánscrito kapati "dos puñados;" el griego kaptein "tragar, engullir," kope "remo, mango;" el latín capax "capaz de contener mucho, ancho," capistrum "cabestro," capere "agarrar, asir; ser lo suficientemente grande para; comprender;" el letón kampiu "agarrar;" el antiguo irlandés cacht "sirvienta," literalmente "cautiva;" el galés caeth "cautivo, esclavo;" el gótico haban "tener, sostener;" el antiguo inglés hæft "mango," habban "tener, sostener."

    Anuncios

    Tendencias de " capture "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "capture"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of capture

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios