Publicité

Signification de boulder

rocher; pierre ronde de grande taille; caillou

Étymologie et Histoire de boulder

boulder(n.)

Dans les années 1610, le terme désigne une « pierre arrondie et usée par l'eau, de taille moyenne ou grande ». C'est une variante de l'anglais moyen bulder ston, qui signifie « pierre usée et arrondie, galet » (vers 1300). Ce mot provient d'une source scandinave, semblable au dialecte suédois bullersten, qui se traduit par « pierre bruyante » (une grande pierre dans un ruisseau, provoquant un bruit d'eau autour d'elle). Il est composé de bullra, signifiant « rugir », et de sten, qui veut dire « pierre ». Il est aussi possible que le premier élément vienne de *buller-, signifiant « objet rond », issu du proto-germanique *bul-, lui-même dérivé de la racine indo-européenne *bhel- (2), qui signifie « souffler, gonfler ». Le sens géologique précis « grand bloc de pierre usé par les intempéries, se tenant seul » apparaît en 1813.

Entrées associées

Dans les années 1590, son origine reste obscure malgré de nombreuses conjectures au XIXe siècle. À ses débuts, il désignait "un mélange confus de liquides" (comme du lait et de la bière, ou de la bière et du vin, par exemple). Dans les années 1670, il a évolué pour signifier "un charabia sans sens." Il pourrait provenir de dash, et le premier élément pourrait être apparenté au danois balder, qui signifie "bruit, fracas" (voir boulder). Cependant, il est possible que ce mot ne soit qu'une des nombreuses formations populaires sans éléments définis, si couramment créées à l'époque élisabéthaine, comme le souligne le [Century Dictionary].

Le terme désignant le « mâle d'un bovin » apparaît vers 1200 sous la forme bule, issu du vieux norrois boli, signifiant « taureau, mâle du bovin domestique ». Il pourrait également provenir d'un ancien anglais *bula, les deux dérivant du proto-germanique *bullon-. Ce dernier est à l'origine du moyen néerlandais bulle, du néerlandais bul, et de l'allemand Bulle. On pense qu'il pourrait être lié à une racine verbale germanique évoquant le « rugissement », une idée qui persiste dans certains dialectes allemands et peut-être dans le premier élément de boulder (voir ce terme). Une autre hypothèse, avancée par Watkins, suggère que le mot germanique proviendrait de la racine indo-européenne *bhel- (2), signifiant « souffler, gonfler ».

Un taureau est un mâle non castré, élevé pour la reproduction, contrairement à un bullock ou un steer. À partir des années 1610, le terme s'est élargi pour désigner les mâles d'autres grands animaux (éléphant, alligator, baleine, etc.). Dans le domaine financier, il désigne « une personne cherchant à faire monter le prix d'une action » à partir de 1714 (à comparer avec bear (n.)). L'utilisation du mot pour signifier « policier » est attestée dès 1859.

Bull-necked apparaît dans les années 1640. L'expression figurée take the bull by the horns, signifiant « affronter courageusement un danger ou une difficulté », est documentée en 1711 (dans un texte de Swift). Être comparé à un bull in a china shop, illustrant une utilisation imprudente et destructrice de la force, est attesté dès 1812 et a même donné son titre à une chanson humoristique populaire dans l'Angleterre des années 1820.

La racine proto-indo-européenne signifie « souffler, gonfler », avec des dérivés évoquant divers objets ronds et l'idée de masculinité tumescente [Watkins].

Elle pourrait constituer tout ou partie de : bale (n.) « gros paquet ou colis de marchandises préparé pour le transport » ; baleen ; ball (n.1) « objet rond, corps sphérique compact » ; balloon ; ballot ; bawd ; bold ; bole ; boll ; bollocks ; bollix ; boulder ; boulevard ; bowl (n.) « pot ou tasse ronde » ; bulk ; bull (n.1) « animal mâle bovin » ; bullock ; bulwark ; follicle ; folly ; fool ; foosball ; full (v.) « fouler ou battre un tissu pour le nettoyer ou l’épaissir » ; ithyphallic ; pall-mall ; phallus.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec phyllon « feuille », phallos « pénis tuméfié » ; le latin flos « fleur », florere « fleurir, prospérer », folium « feuille » ; le vieux prussien balsinis « coussin » ; le vieux norrois belgr « sac, soufflet » ; l'ancien anglais bolla « pot, tasse, bol » ; l'ancien irlandais bolgaim « je gonfle », blath « fleur, éclosion », bolach « bouton », bolg « sac » ; le breton bolc'h « gousse de lin » ; le serbe buljiti « fixer du regard, avoir les yeux exorbités » ; le serbo-croate blazina « oreiller ».

Une forme étendue de la racine, *bhelgh- « gonfler », forme tout ou partie de : bellows ; belly ; bilge ; billow ; bolster ; budget ; bulge ; Excalibur ; Firbolgs.

Une autre forme étendue de la racine, *bhleu- « gonfler, déborder, jaillir », forme tout ou partie de : affluent ; bloat ; confluence ; effluent ; effluvium ; efflux ; fluctuate ; fluent ; fluid ; flume ; fluor ; fluorescence ; fluoride ; fluoro- ; flush (v.1) « jaillir, sortir brusquement, couler avec force » ; fluvial ; flux ; influence ; influenza ; influx ; mellifluous ; phloem ; reflux ; superfluous.

    Publicité

    Tendances de " boulder "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "boulder"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of boulder

    Publicité
    Tendances
    Publicité