Publicité

Signification de transact

effectuer; réaliser; traiter

Étymologie et Histoire de transact

transact(v.)

Dans les années 1580, le verbe était utilisé de manière intransitive pour signifier « conduire, arranger, régler ». Dans les années 1630, il est devenu transitif, prenant le sens de « mener à bien, exécuter, gérer, faire ». On pense qu'il s'agit d'une formation régressive à partir de transaction, ou peut-être directement du latin transactus, qui est le participe passé de transigere. Ce dernier se traduit par « accomplir, mener à terme, régler » et étymologiquement, il signifie « traverser, mener à bien ». Il est composé de trans, qui veut dire « à travers, au-delà, par » (voir trans-), et de agere, qui signifie « mettre en mouvement, pousser, avancer », d'où le sens de « faire, exécuter » (provenant de la racine indo-européenne *ag-, qui signifie « conduire, tirer ou faire avancer, mouvoir »). Des termes connexes incluent : Transacted, transacting, et transactor.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme transaccion est utilisé en droit civil pour désigner "l'ajustement d'un litige par concession mutuelle ; un accord négocié, la gestion ou le règlement d'une affaire." Il provient du vieux français transaccion, signifiant "échange, transaction," et remonte au latin tardif transactionem (au nominatif transactio), qui signifie "un accord, une réalisation." Ce mot est un nom d'action dérivé de la racine du participe passé de transigere, qui signifie "percer, accomplir, mener à bien, parvenir à un règlement."

Ce terme est composé de trans, qui signifie "à travers, au-delà, par" (voir trans-), et de agere, qui veut dire "mettre en mouvement, pousser, avancer," d'où l'idée de "faire, accomplir" (provenant de la racine indo-européenne *ag-, signifiant "pousser, tirer ou faire avancer, mouvoir").

Le sens "une affaire conclue ou réglée" est attesté dès les années 1640. Le terme Transactions, utilisé pour désigner des rapports ou des publications contenant plusieurs articles, etc., présentés à une société savante, apparaît dans les années 1660.

La racine proto-indo-européenne signifie « conduire, tirer ou faire sortir, déplacer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec agein « mener, guider, conduire, emporter », agon « assemblée, concours aux jeux », agōgos « chef », axios « valeur, digne, pesant autant » ; le sanskrit ajati « conduit », ajirah « en mouvement, actif » ; le latin actus « un acte, une impulsion, un mouvement, un rôle dans une pièce », agere « mettre en mouvement, conduire, faire avancer », d'où « faire, accomplir », agilis « agile, rapide » ; l'ancien norrois aka « conduire » ; le moyen irlandais ag « bataille ».

élément de formation de mots signifiant "à travers, au-delà, par, de l'autre côté de; aller au-delà," du latin trans (prép.) "à travers, au-dessus, au-delà," peut-être à l'origine participe présent d'un verbe *trare-, signifiant "traverser," du PIE *tra-, variante de la racine *tere- (2) "traverser, passer à travers, surmonter" [Watkins].

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
En plus de son utilisation dans de nombreux mots anglais dérivés de mots latins avec ce préfixe, il est utilisé dans une certaine mesure comme un élément de formation anglais .... Il est couramment utilisé dans son sens littéral, mais aussi comme impliquant un changement complet, comme dans transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]

Dans l'utilisation chimique indiquant "un composé dans lequel deux groupes caractéristiques sont situés de part et d'autre d'un axe d'une molécule" [Flood].

De nombreux mots en trans- en moyen anglais via l'ancien français sont arrivés à l'origine comme tres-, en raison des changements sonores en français, mais la plupart des orthographes anglaises ont été restaurées plus tard; trespass et trestle étant des exceptions.

    Publicité

    Tendances de " transact "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "transact"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of transact

    Publicité
    Tendances
    Publicité