Werbung

Bedeutung von *(s)pen-

ziehen; dehnen; spinnen

Herkunft und Geschichte von *(s)pen-

*(s)pen-

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „ziehen, dehnen, spinnen“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) „Seil oder Kette, die einen Anker an der Seite eines Schiffes hält“; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) „Gewichtsmaß“; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) „Abstand zwischen zwei Objekten“; span (n.2) „zwei zusammengetriebene Tiere“; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Er könnte auch die Quelle sein für: Latein pendere „hängen, zum Hängen bringen“, pondus „Gewicht“ (vielleicht die Vorstellung, dass das Gewicht eines Gegenstandes daran gemessen wird, wie sehr er ein Seil dehnt), pensare „wiegen, erwägen“; Griechisch ponos „Mühe“, ponein „sich plagen“; Litauisch spendžiu, spęsti „eine Falle legen“; Altkirchenslawisch peti „dehnen, anspannen“, pato „Fessel“, pina „ich spinne“; Altenglisch spinnan „spinnen“, spannan „verbinden, befestigen; dehnen, spannen“; Armenisch henum „ich flechte“; Griechisch patos „Kleidungsstück“, wörtlich „das, was gesponnen wird“; Litauisch pinu „ich flechte, flechte“, spandau „ich spinne“; Mittelwalisisch cy-ffiniden „Spinne“; Altenglisch spinnan „Fasern ausziehen und zu Faden drehen“, spiðra „Spinne“, wörtlich „Spinner“.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, appenden, "als Besitz oder Recht gehören," aus dem Altfranzösischen apendre (13. Jh.) "gehören, abhängig sein (von); sich (an)heften; hängen, aufhängen," und direkt aus dem Lateinischen appendere "zum Hängen bringen (von etwas); abwiegen," von ad "zu" (siehe ad-) + pendere "hängen, zum Hängen bringen; Gewicht; bezahlen" (aus der PIE-Wurzel *(s)pen- "ziehen, dehnen, spinnen").

Die Bedeutung "hängen bleiben, als Anhänger befestigen" ist aus den 1640er Jahren; die von "als Anhang befestigen" ist 1843 belegt. Das OED sagt, das ursprüngliche Wort war um 1500 obsolet, und diese späteren transitiven Sinne stellen somit ein Wiederentleihen aus dem Lateinischen oder Französischen dar. Verwandt: Appended; appending.

In den 1540er Jahren bezeichnete es „eine angefügte Ergänzung zu einem Dokument oder Buch“. Es stammt aus dem Lateinischen appendix, was so viel wie „eine Ergänzung, Fortsetzung, etwas Angeschlossenes“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von appendere ab, was „etwas (von etwas) hängen lassen“ heißt. Dies setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und pendere, was „hängen“ bedeutet. Die Wurzel dafür stammt aus dem Urgermanischen *(s)pen-, was „ziehen, dehnen, spinnen“ bedeutet.

Ab den 1610er Jahren wurde es auch für „kleine Auswüchse eines inneren Organs“ verwendet, insbesondere in Bezug auf den vermiform appendix. Diese Bedeutung im Englischen könnte aus dem Französischen stammen oder von dort beeinflusst sein, wo das Wort in der Anatomie bereits seit den 1540er Jahren verwendet wurde.

Werbung

"*(s)pen-" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of *(s)pen-

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "*(s)pen-"
Werbung