Werbung

Bedeutung von propensity

Neigung; Vorliebe; Hang

Herkunft und Geschichte von propensity

propensity(n.)

In den 1560er Jahren entstand das Wort im Sinne von „Neigung zu etwas“; in den 1610er Jahren entwickelte es sich weiter zu „eine Denkweise, die entweder natürlich oder erlernt ist“. Dies setzt sich zusammen aus dem Suffix -ty und dem veralteten Adjektiv propense, das so viel wie „geneigt, anfällig“ bedeutet und aus den 1520er Jahren stammt. Es leitet sich vom lateinischen propensus ab, dem Partizip Perfekt von propendere, was „sich neigen zu, nach vorne hängen, nach unten hängen, überwiegen“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus pro, was „vorwärts“ bedeutet (siehe pro-), und pendere, was „hängen, zum Hängen bringen; wiegen“ bedeutet. Letzteres stammt von der indogermanischen Wurzel *(s)pen-, die „ziehen, dehnen, spinnen“ bedeutet.

Verknüpfte Einträge

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „ziehen, dehnen, spinnen“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) „Seil oder Kette, die einen Anker an der Seite eines Schiffes hält“; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) „Gewichtsmaß“; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) „Abstand zwischen zwei Objekten“; span (n.2) „zwei zusammengetriebene Tiere“; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Er könnte auch die Quelle sein für: Latein pendere „hängen, zum Hängen bringen“, pondus „Gewicht“ (vielleicht die Vorstellung, dass das Gewicht eines Gegenstandes daran gemessen wird, wie sehr er ein Seil dehnt), pensare „wiegen, erwägen“; Griechisch ponos „Mühe“, ponein „sich plagen“; Litauisch spendžiu, spęsti „eine Falle legen“; Altkirchenslawisch peti „dehnen, anspannen“, pato „Fessel“, pina „ich spinne“; Altenglisch spinnan „spinnen“, spannan „verbinden, befestigen; dehnen, spannen“; Armenisch henum „ich flechte“; Griechisch patos „Kleidungsstück“, wörtlich „das, was gesponnen wird“; Litauisch pinu „ich flechte, flechte“, spandau „ich spinne“; Mittelwalisisch cy-ffiniden „Spinne“; Altenglisch spinnan „Fasern ausziehen und zu Faden drehen“, spiðra „Spinne“, wörtlich „Spinner“.

Das Wortbildungselement bedeutet „vorwärts, hinaus, in Richtung Vorderseite“ (wie in proclaim, proceed); „im Voraus, vorher“ (prohibit, provide); „sich kümmernd um“ (procure); „anstatt, im Auftrag von“ (proconsul, pronoun). Es stammt aus dem Lateinischen pro (Adverb, Präposition) und bedeutet „im Auftrag von, anstelle von, vor, für, im Austausch für, ebenso wie“. Im Lateinischen wurde es auch als erstes Element in Zusammensetzungen verwendet und hatte eine verwandte Form por-.

In einigen Fällen stammt es auch aus dem verwandten Griechischen pro, was „vor, voran, eher“ bedeutet. Auch im Griechischen wurde es als Präfix verwendet (wie in problem). Sowohl das lateinische als auch das griechische Wort gehen auf die indogermanische Wurzel *pro- zurück (die auch im Sanskrit pra- „vor, vorwärts, hinaus“; im Gotischen faura „vor“; im Altenglischen fore „vor, für, wegen“ und fram „vorwärts, von“; sowie im Altirischen roar „genug“ belegt ist). Diese erweiterte Form der Wurzel *per- (1) bedeutet „vorwärts“ und damit „vor, bevor, in Richtung, nahe“ usw.

Die gängige moderne Bedeutung „für etwas, zugunsten von“ (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet usw.) war im klassischen Latein nicht belegt und taucht im Englischen erstmals im frühen 19. Jahrhundert auf.

Das Suffix germanischen Ursprungs, das "zehn" in den Kardinalzahlen darstellt, stammt aus dem Altenglischen -tig. Es ist eine Form von ten (siehe dort) und wird als Endung für Zahlen verwendet, die Vielfache von 10 sind (sixty, seventy usw.). Verwandt ist es mit dem Alt-Sächsischen, Niederländischen -tig, Alt-Friesischen -tich, Alt-Nordischen -tigr, Alt-Hochdeutschen -zug und dem Deutschen -zig). Im Gotischen (tigjus) und Alt-Nordischen (tigir) war es ein eigenständiges Wort und bedeutete "Zehner, Jahrzehnte." Vergleiche auch tithe (Substantiv).

    Werbung

    Trends von " propensity "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "propensity" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of propensity

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "propensity"
    Werbung