Werbung

Bedeutung von suspension

Unterbrechung; Aussetzung; vorübergehende Stilllegung

Herkunft und Geschichte von suspension

suspension(n.)

frühes 15. Jh., suspensioun, "ein vorübergehendes Anhalten oder Entzug" (von Amt, Privileg usw.), aus dem Lateinischen suspensionem (Nominativ suspensio) "der Akt oder Zustand des Aufhängens, ein Vaulting," Substantiv von Handlung aus dem Partizip Perfekt von suspendere "aufhängen, zum Hängen bringen, aussetzen." Dies stammt von der assimilierten Form von sub "von unten nach oben" (siehe sub-) + pendere "hängen, zum Hängen bringen; wiegen" (aus der PIE-Wurzel *(s)pen- "ziehen, dehnen, spinnen").

Das frühere verbale Substantiv war suspending (spätes 14. Jh.). Die allgemeine Bedeutung von "Aktion des Anhaltens; Zustand des Anhaltens" stammt aus ca. 1600. Als "Aktion des Hinauszögerns einer geistigen Handlung" (Entscheidung, Urteil usw.) ab den 1560er Jahren. Suspension of disbelief stammt von Coleridge:

A semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief for the moment, which constitutes poetic faith. ["Biographia Literaria," 1817]
Ein Anschein von Wahrheit, der ausreicht, um für diese Schatten der Einbildung den willing suspension of disbelief für den Moment zu beschaffen, der den poetischen Glauben ausmacht. ["Biographia Literaria," 1817]

Die klassische wörtliche Bedeutung "Aktion des Hangens durch eine Unterstützung von oben" ist im Englischen seit den 1540er Jahren belegt (es ist seit dem frühen 15. Jh. als "Hinrichtung durch Hängen" belegt).

Die Bedeutung "Teilchen, die in einer Flüssigkeit gehalten oder vom Sinken abgehalten werden, ohne sich aufzulösen" stammt aus 1707. Suspension-bridge, eine, bei der die Fahrbahn von Ketten, Seilen oder Drahtseilen, die an Stützen verankert sind, aufgehängt ist, ist 1819 belegt (früher suspended bridge, 1796).

Verknüpfte Einträge

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „ziehen, dehnen, spinnen“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) „Seil oder Kette, die einen Anker an der Seite eines Schiffes hält“; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) „Gewichtsmaß“; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) „Abstand zwischen zwei Objekten“; span (n.2) „zwei zusammengetriebene Tiere“; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Er könnte auch die Quelle sein für: Latein pendere „hängen, zum Hängen bringen“, pondus „Gewicht“ (vielleicht die Vorstellung, dass das Gewicht eines Gegenstandes daran gemessen wird, wie sehr er ein Seil dehnt), pensare „wiegen, erwägen“; Griechisch ponos „Mühe“, ponein „sich plagen“; Litauisch spendžiu, spęsti „eine Falle legen“; Altkirchenslawisch peti „dehnen, anspannen“, pato „Fessel“, pina „ich spinne“; Altenglisch spinnan „spinnen“, spannan „verbinden, befestigen; dehnen, spannen“; Armenisch henum „ich flechte“; Griechisch patos „Kleidungsstück“, wörtlich „das, was gesponnen wird“; Litauisch pinu „ich flechte, flechte“, spandau „ich spinne“; Mittelwalisisch cy-ffiniden „Spinne“; Altenglisch spinnan „Fasern ausziehen und zu Faden drehen“, spiðra „Spinne“, wörtlich „Spinner“.

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    Trends von " suspension "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "suspension" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of suspension

    Werbung
    Trends
    Werbung