広告

respite」の意味

一時的な休息; 延期; 猶予

respite 」の語源

respite(n.)

13世紀中頃、「行動、熟慮などのための時間の延長、猶予期間、行動や判断の延期」を意味し、古フランス語のrespit「遅延、尊敬」(現代フランス語ではrépit)から、ラテン語のrespectus「考慮、 recours、関心」、文字通り「振り返る(または頻繁に)行為」、名詞用法の過去分詞respicere「振り返る、関心を持つ、考慮する」から、re-「戻る」(re-を参照)+ specere「見る」(PIE語根*spek-「観察する」から)に由来します。

名詞respectの二重語です。14世紀初頭から「執行猶予、戦闘の一時停止、苦しみの一時中断など」として使われています。

respite(v.)

14世紀初頭、respiten、「死からの猶予」;14世紀後半、「行動を控える、 desistする;(誰かに)時間の延長を与える」古フランス語のrespitierrespiterから、ラテン語のrespicere「振り返る、考慮する」(respite (n.))を参照、またはラテン語のrespectare「考慮する、尊重する」、中世ラテン語では「遅延する、延期する」[Century Dictionary]から。関連:Respited; respiting

respite 」に関連する単語

14世紀後半、「関係、_relation_;考慮、配慮(in respect toのように)」という意味で、古フランス語のrespect、およびラテン語のrespectus「配慮、見守ること」、文字通り「(またはしばしば)誰かを見返す行為」の名詞用法、過去分詞respicere「見返す、配慮する、考慮する」の名詞使用から来ており、re-「戻る」(re-を参照)+ specere「見る」(PIE語根*spek-「観察する」から)です。

15世紀後半から「物の一側面、相対的な特性または品質」として、1580年代には「ポイント、詳細、特定の特徴」という意味で使われるようになりました。「誰かまたは何かの行動や属性によって引き起こされる敬意の感情;個人的な価値や力による丁寧または配慮のある扱い」という意味は1580年代に出現しました。

With all due respectという、敬意を表しつつ異議を唱える丁寧な表現は1670年代に証明されています。

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]

この語は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「観察する」という意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:aspect(側面)、auspex(占い師)、auspices(後援)、auspicious(幸運な)、bishop(司教)、circumspect(用心深い)、conspicuous(目立つ)、despicable(軽蔑すべき)、despise(軽蔑する)、episcopal(司教の)、especial(特別な)、espionage(スパイ活動)、espy(見つける)、expect(期待する)、frontispiece(表紙)、gyroscope(ジャイロスコープ)、haruspex(占い師)、horoscope(占星術)、inspect(検査する)、inspection(検査)、inspector(検査官)、introspect(内省する)、introspection(内省)、perspective(視点)、perspicacious(洞察力のある)、perspicacity(洞察力)、prospect(展望)、prospective(将来の)、respect(尊敬)、respite(一時的な休息)、retrospect(回顧)、scope(範囲)、-scope(観察器具の接尾辞)、scopophilia(観察愛好症)、-scopy(観察法の接尾辞)、skeptic(懐疑主義者)、species(種)、specimen(標本)、specious(見かけだけの)、spectacle(光景)、spectacular(壮観な)、spectrum(スペクトル)、speculate(推測する)、speculation(推測)、speculum(鏡)、spice(香辛料)、spy(スパイ)、suspect(疑う)、suspicion(疑念)、suspicious(疑わしい)、telescope(望遠鏡)など。

また、この語根は以下の言葉の起源とも考えられています:サンスクリット語のspasati(見る)、アヴェスター語のspasyeiti(スパイする)、ギリシャ語のskopein(見る、考える)、skeptesthai(見る)、skopos(見張り)、ラテン語のspecere(見る)、古高ドイツ語のspehhon(スパイする)、ドイツ語のspähen(スパイする)などです。

    広告

    respite 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    respite」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of respite

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告