Anuncios

Etimología y Historia de *reg-

*reg-

La raíz protoindoeuropea que significa "moverse en línea recta" dio lugar a derivados que implican "dirigir en línea recta," y de ahí se desarrolló el sentido de "liderar" o "gobernar."

Podría estar presente en palabras como: abrogate; address; adroit; Alaric; alert; anorectic; anorexia; arrogant; arrogate; bishopric; correct; corvee; derecho; derogate; derogatory; Dietrich; direct; dress; eldritch; erect; ergo; Eric; Frederick; Henry; incorrigible; interregnum; interrogate; maharajah; Maratha; prerogative; prorogue; rack (n.1) "estructura con barras;" rail (n.1) "barra horizontal que une dos postes;" Raj; rajah; rake (n.1) "herramienta dentada para recoger o raspar;" rake (n.2) "persona disoluta o ociosa;" rakish; rank (adj.) "corrupto, repugnante, asqueroso;" real (n.) "pequeña moneda de plata española;" realm; reck; reckless; reckon; rectangle; rectify; rectilinear; rectitude; recto; recto-; rector; rectum; regal; regent; regicide; regime; regimen; regiment; region; regular; regulate; Regulus; Reich; reign; resurgent; rex; rich; right; Risorgimento; rogation; royal; rule; sord; source; subrogate; subrogation; surge; surrogate; viceroy.

También podría ser la raíz de:

En sánscrito raj- "un rey, un líder," rjyati "él se estira," riag "tortura" (por medio de un tormento); en avéstico razeyeiti "dirige," raštva- "dirigido, ordenado, recto;" en persa rahst "correcto, justo;" en latín regere "gobernar, dirigir, liderar," rex (genitivo regis) "rey," rectus "correcto, recto;" en griego oregein "alcanzar, extender;" en antiguo irlandés ri, gaélico righ "rey," en galo -rix "rey" (en nombres propios, como Vircingetorix), en antiguo irlandés rigim "estirar;" en gótico reiks "líder," raihts "recto, correcto;" en lituano raižytis "estirarse;" en inglés antiguo rice "reino," -ric "rey," rice "rico, poderoso," riht "correcto;" en gótico raihts, alto alemán antiguo recht, sueco antiguo reht, nórdico antiguo rettr "correcto."

Entradas relacionadas

La palabra "abrogar," que significa "abolir mediante un acto autoritario" o "derogar," se remonta a la década de 1520. Proviene del latín abrogatus, que es el participio pasado de abrogare, que a su vez significa "anular" o "derogar (una ley)." Esta palabra se forma a partir de ab, que significa "fuera de" o "lejos de" (puedes ver ab- para más detalles), y rogare, que significa "proponer (una ley)," "preguntar" o "solicitar." Parece que se utilizó de manera figurada a partir de un verbo del protoindoeuropeo que literalmente significaba "extender (la mano)," derivado de la raíz *reg-, que implica "moverse en línea recta." La forma abrogen proviene del francés antiguo abroger y se documenta desde principios del siglo XV. Palabras relacionadas incluyen Abrogated, abrogating y abrogative.

A principios del siglo XIV, el verbo se usaba para "guiar, apuntar o dirigir" algo. Proviene del francés antiguo adrecier, que significaba "ir directamente hacia algo; enderezar, corregir; señalar, dirigir" (siglo XIII). Su origen se encuentra en el latín vulgar *addirectiare, que significa "hacer recto" (de ahí también el español aderezar y el italiano addirizzare). Este término se forma a partir de ad ("hacia", como se ve en ad-) y *directiare ("hacer recto"), que proviene del latín directus ("recto, directo"), participio pasado de dirigere ("enderezar"). Esta última palabra se compone de dis- ("separar", como se observa en dis-) y regere ("dirigir, guiar, mantener recto"), que a su vez proviene de la raíz indoeuropea *reg- ("moverse en línea recta"). Un uso similar se puede ver en dress (verbo).

El sentido más antiguo en inglés se conserva en la jerga del golf, donde se dice "dirigir" (o address) una bola. La acepción de "dirigir para transmisión, escribir como destino en un mensaje" aparece a mediados del siglo XV. La interpretación de "dirigir palabras habladas a alguien" surge a finales del siglo XV. Desde finales del siglo XIV también se usó para "organizar, reparar, corregir algo". En el siglo XV, se intentó (erróneamente) volver a latinizarlos en francés, cambiando la escritura a add-, pero no tuvo éxito (el verbo moderno en francés es adresser); sin embargo, esta forma se mantuvo en inglés. Términos relacionados incluyen Addressed y addressing.

Anuncios

Compartir "*reg-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of *reg-

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "*reg-"
Anuncios