Anuncios

Significado de different

diferente; desemejante; distinto

Etimología y Historia de different

different(adj.)

Hacia finales del siglo XIV, se usaba para describir algo que no es lo mismo, que es diferente o disímil en su naturaleza o calidad, así como en su estado de ser. Proviene del francés antiguo different (siglo XIV), y este a su vez del latín differentem (en nominativo differens), que significa "diferente, que se distingue". Es el participio presente del verbo differre, que significa "separar" o "distinguir". Este verbo se forma a partir de una forma asimilada de dis-, que implica "separación" o "alejamiento" (puedes ver más sobre esto en dis-), y ferre, que significa "llevar" o "cargar". Esta última proviene de la raíz protoindoeuropea *bher- (1), que también significa "llevar". En un uso más coloquial, la acepción de "especial" o "fuera de lo común" se documenta desde 1912. Relacionado: Differently.

different

Entradas relacionadas

La raíz protoindoeuropea que significa "llevar," y también "dar a luz."

Podría formar parte de palabras como: Aberdeen; amphora; anaphora; aquifer; auriferous; bairn; barrow (n.1) "estructura para transportar una carga;" bear (v.); bearing; Berenice; bier; birth; bring; burden (n.1) "carga;" carboniferous; Christopher; chromatophore; circumference; confer; conference; conifer; cumber; cumbersome; defer (v.2) "ceder;" differ; difference; differentiate; efferent; esophagus; euphoria; ferret; fertile; Foraminifera; forbear (v.); fossiliferous; furtive; indifferent; infer; Inverness; Lucifer; metaphor; odoriferous; offer; opprobrium; overbear; paraphernalia; periphery; pestiferous; pheromone; phoresy; phosphorus; Porifera; prefer; proffer; proliferation; pyrophoric; refer; reference; semaphore; somniferous; splendiferous; suffer; transfer; vociferate; vociferous.

También podría ser la raíz de palabras en otros idiomas, como el sánscrito bharati "él lleva, trae," bhrtih "un acto de llevar, mantenimiento;" el avéstico baraiti "lleva;" el persa antiguo barantiy "ellos llevan;" el armenio berem "yo llevo;" el griego pherein "llevar," pherne "dote;" el latín ferre "llevar, cargar," fors (genitivo fortis) "suerte, azar," quizás fur "ladrón;" el irlandés antiguo beru/berim "atrapo, doy a luz," beirid "llevar;" el galés antiguo beryt "fluir;" el gótico bairan "llevar;" el inglés antiguo y el alto alemán antiguo beran, el nórdico antiguo bera "carro;" el eslavo antiguo birati "tomar;" el ruso brat' "tomar," bremya "una carga," beremennaya "embarazada."

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " different "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "different"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of different

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios