Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Signification de improvise
Étymologie et Histoire de improvise
improvise(v.)
En 1808, le mot vient de l’italien improvisare, qui signifie « chanter ou parler sans préparation ». Il tire ses racines du latin improviso, signifiant « imprévu ; non étudié ni préparé à l’avance », qui est l’ablatif de improvisus, traduit par « non prévu, inattendu ». Ce dernier provient d’une forme assimilée de in-, qui signifie « non, opposé de » (voir in- (1)), et de provisus, qui veut dire « prévu », mais aussi « fourni », le participe passé de providere, signifiant « prévoir, fournir » (voir provide). On le retrouve aussi partiellement dans le français improviser.
Au début du XIXe siècle, le mot était considéré comme étranger et était généralement écrit en italique en anglais. D’autres verbes ont été proposés, comme improvisate (1825) et improvisatorize (1828). Ce dernier vient de improvisator, qui désigne « un poète extemporané renommé en Italie » (1765), le premier terme de ce groupe à apparaître en anglais. On trouve aussi les formes Improvised et improvising.
The metre generally adopted for these compositions was the ottava rima, although Doni affirms that the Florentines used to improvise* in all kinds of measure.
* This new-coined verb is introduced to avoid circumlocution, for this time only: therefore I hope your readers will excuse it. I conjugate it after the regular verb to revise — improvise — improvising — improvised. ["On the Improvvisatori of Italy," in The Athenaeum, August 1808]
Le mètre généralement adopté pour ces compositions était l’ottava rima, bien que Doni affirme que les Florentins improvisaient* dans tous les types de mesures.
* Ce verbe nouvellement créé est introduit pour éviter les circonlocutions, mais seulement cette fois : j’espère donc que vos lecteurs l’excuseront. Je le conjugue comme le verbe régulier « to revise » — improvise — improvising — improvised. [« On the Improvvisatori of Italy », dans The Athenaeum, août 1808]
Our travellers have introduced among us the substantive improvisatore unaltered from the Italian; but as the verb improvisare could not be received without alteration, we lack it altogether, though the usage of the noun requires that of the verb: I here endeavor to supply the deficience by the word improvisate. [Samuel Oliver Jr., "A General, Critical Grammar of the Inglish Language," London, 1825]
Nos voyageurs ont introduit parmi nous le substantif improvisatore, inchangé de l’italien. Mais comme le verbe improvisare ne pouvait être accepté sans modification, nous n’en avons pas, bien que l’usage du nom nécessite celui du verbe. J’essaie ici de combler cette lacune avec le mot improvisate. [Samuel Oliver Jr., « A General, Critical Grammar of the Inglish Language », Londres, 1825]
Entrées associées
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Tendances de " improvise "
Partager "improvise"
Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of improvise
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.