Pubblicità

Significato di redoubtable

formidabile; temibile; rispettabile

Etimologia e Storia di redoubtable

redoubtable(adj.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine era usato per descrivere persone "degne di onore, venerabili" (un significato che ora è obsoleto). Alla fine del XV secolo, il suo significato si era evoluto in "che deve essere temuto o temibile, formidabile, terribile," ma veniva anche usato spesso per indicare qualcuno "valente." Questa evoluzione deriva dal francese antico redoutable (XII secolo), che a sua volta proviene da redouter, che significa "temere," formato da re-, un prefisso intensivo, e douter, che significa "essere afraid of" (vedi doubt (v.)).

Il verbo era presente anche in medio inglese, redouten, che significava "temere, dread; essere in awe o apprehensione di; onorare" (fine XIV secolo, dal francese antico) e veniva usato fino al XIX secolo. Tuttavia, l'OED lo segna come "ora retorico."

Voci correlate

Intorno al 1200, douten, duten significava "temere, avere paura" (un senso ormai obsoleto). Derivava dall'antico francese doter, che significava "dubitare, essere incerti; avere paura," e risaliva al latino dubitare, ossia "dubitare, mettere in discussione, esitare, vacillare nell'opinione" (collegato a dubius, "incerto"). Quest'ultimo era a sua volta legato a duo, che significa "due" (proveniente dalla radice proto-indoeuropea *dwo-, "due"). L'idea di base era quella di trovarsi "tra due fuochi," indecisi tra due opzioni. Un confronto utile è con dubious. Etymologicamente, il termine esprimeva l'idea di dover scegliere tra due possibilità.

Il significato di "paura" si sviluppò nell'antico francese e fu poi trasmesso all'inglese. La sfumatura di "essere incerti, esitare o vacillare nell'opinione" è attestata in inglese già intorno al 1300. Le accezioni transitivo di "essere incerti sulla verità o realtà di qualcosa" e "distrustare, essere incerti riguardo a" risalgono anch'esse a circa il 1300.

La -b- fu ripristinata in francese e inglese tra il XIV e il XVI secolo da scribi che imitavano il latino. In francese fu poi nuovamente eliminata nel XVII secolo, mentre l'inglese l'ha mantenuta.

Il termine ha sostituito l'antico inglese tweogan (sostantivo twynung), derivato da tweon, che significa "due." L'idea era quella di trovarsi "tra due opzioni," un concetto simile a quello implicito nel latino dubitare. Un confronto interessante si può fare con il tedesco Zweifel, che significa "dubbio," e deriva da zwei, ossia "due."

Inoltre, redout, "opera militare piccola e chiusa," circa 1600, dal francese redoute (XVII secolo), dall'italiano ridotto, in precedenza ridotta, "luogo di ritirata," dal latino medievale reductus "luogo di rifugio, ritirata," sostantivo derivato dal participio passato di reducere "riportare o condurre indietro" (vedi reduce). La -b- non etimologica è stata aggiunta per influenza di un verbo inglese obsoleto e non correlato, redoubt "temere, avere paura" (vedi redoubtable). Come aggettivo, il latino reductus significava "ritirato, ritiratosi; remoto, distante."

La radice proto-indoeuropea che significa "due."

Potrebbe costituire tutto o parte di: anadiplosis; balance; barouche; between; betwixt; bezel; bi-; binary; bis-; biscuit; combination; combine; deuce; deuterium; Deuteronomy; di- (1) "due, doppio, due volte;" dia-; dichotomy; digraph; dimity; diode; diphthong; diploid; diploma; diplomacy; diplomat; diplomatic; diplodocus; double; doublet; doubloon; doubt; dozen; dual; dubious; duet; duo; duodecimal; duplex; duplicate; duplicity; dyad; epididymis; hendiadys; pinochle; praseodymium; redoubtable; twain; twelfth; twelve; twenty; twi-; twice; twig; twilight; twill; twin; twine; twist; 'twixt; two; twofold; zwieback.

Potrebbe anche essere la fonte di: sanscrito dvau, avestano dva, greco duo, latino duo, gallese antico dou, lituano dvi, slavo ecclesiastico antico duva, inglese antico twa, twegen, tedesco zwei, gotico twai "due;" primo elemento nell'ittita ta-ugash "due anni."

    Pubblicità

    Tendenze di " redoubtable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "redoubtable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of redoubtable

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "redoubtable"
    Pubblicità