Werbung

Bedeutung von renounce

verzichten; aufgeben; ablehnen

Herkunft und Geschichte von renounce

renounce(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts taucht das Wort renouncen auf, was so viel wie „etwas aufgeben (insbesondere zugunsten einer anderen Person), zurücktreten, kapitulieren“ bedeutet. Es stammt aus dem Altfranzösischen renoncier („aufgeben, abtreten“), das im 12. Jahrhundert gebräuchlich war und im modernen Französisch als renoncer bekannt ist. Zudem leitet es sich direkt vom lateinischen renuntiare ab, was „eine Nachricht zurückbringen, verkünden, sich widersetzen, ablehnen“ bedeutet. Dieses setzt sich zusammen aus re- („wider“ oder „gegen“, siehe re-) und nuntiare („berichten, ankündigen“), das wiederum von nuntius („Bote, Botschafter“) abstammt. Diese Wurzel geht auf das urindoeuropäische Wort *neu- zurück, das „rufen“ oder „schreien“ bedeutet.

Die Bedeutung „verlassen, aufgeben“ (im Sinne von Gewohnheiten oder Praktiken) entwickelte sich Ende des 15. Jahrhunderts. Um 1500 kam die Nuance hinzu, eine Beziehung zu einer Person oder eine Loyalität zu ihr abzulehnen. Die Vorstellung, einen Glauben oder eine Meinung durch öffentliche Widerrufung aufzugeben oder sich dagegen auszusprechen, entstand in den 1530er Jahren. Verwandte Begriffe sind Renounced (aufgegeben), renouncing (aufgebend) und renouncement (Aufgabe).

Renounce bedeutet, feierlich und oft mit einer gewissen Formalität zu erklären, dass man eine Meinung, ein Berufsziel oder eine Leidenschaft für immer aufgibt. So könnte ein Thronanwärter beispielsweise seinen Anspruch auf den Thron renounce. Recant hingegen beschreibt den öffentlichen Akt, bekanntzugeben, dass man einen früheren Glauben oder ein Prinzip, das man aus Überzeugung vertreten hat, aufgrund seiner Falschheit aufgibt. Das Wort impliziert also, dass man stattdessen den gegenteiligen Glauben annimmt. [Century Dictionary]

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts tauchte das Wort renunciacioun auf, was so viel wie „Aktion des Ablehnens, Abdankung, ein Verleugnen oder Abstreiten“ bedeutet. Es stammt auch aus dem Anglo-Französischen renunciacion (Mitte des 14. Jahrhunderts) und geht zurück auf das Altfranzösische renonciacion. Direkt entlehnt wurde es aus dem Lateinischen renuntiationem (im Nominativ renuntiatio), was in der klassischen lateinischen Sprache „eine Erklärung, Proklamation“ bedeutete. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip Perfekt von renuntiare abgeleitet ist, was „ablehnen“ heißt (siehe renounce). Gelegentlich fand sich in umfassenden Wörterbüchern und weniger aufmerksamen Zeitungsartikeln auch das rückgebildete Verb renunciate.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „schreien“ oder „rufen“. Er könnte ganz oder teilweise in Wörtern wie announce, denounce, enunciate, nuncio, pronounce und renounce vorkommen.

Außerdem könnte er auch die Wurzel für das griechische neuo („nicken, winken“), das lateinische nuntius („Bote“) und das altirische noid („bekannt machen“) sein.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " renounce "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "renounce" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of renounce

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "renounce"
    Werbung