Werbung

Bedeutung von tense

angespannt; Zeitform

Herkunft und Geschichte von tense

tense(adj.)

„gespannt, in einem Zustand der Anspannung“, 1660er Jahre, abgeleitet vom lateinischen tensus, dem Partizip Perfekt von tendere, was so viel wie „dehnen, ausstrecken“ bedeutet (siehe tenet). Die bildliche Bedeutung „in einem Zustand nervöser Anspannung“ ist seit 1821 belegt. Verwandte Begriffe: Tensely; tenseness.

tense(n.)

[Form eines Verbs, die die Zeit einer Handlung oder eines Zustands anzeigt], Anfang des 14. Jahrhunderts, tens „Zeit, Zeitraum“ (eine Bedeutung, die heute veraltet ist), auch in der Grammatik „Zeitform eines Verbs“ (Ende des 14. Jahrhunderts), aus dem Altfranzösischen tens „Zeit, Zeitraum, Epoche; Gelegenheit, Möglichkeit; Wetter“ (11. Jahrhundert, modernes Französisch temps), aus dem Lateinischen tempus „ein Zeitraum“ (auch die Quelle des Spanischen tiempo, Italienischen tempo; siehe temporal (Adj. 1)).

tense(v.)

„straffen, fest ziehen“, 1670er Jahre (angedeutet in tensed), abgeleitet von tense (Adjektiv); die intransitive Bedeutung „angespannt werden“ entwickelte sich bis 1884 (angedeutet in tensing); häufig auch als tense up zu finden.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „weltlich, säkular, das gegenwärtige Leben betreffend“. Es konnte auch „irdisch, vorübergehend“ oder „zeitlich begrenzt, nur für eine bestimmte Zeit“ bedeuten. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen temporal für „irdisch“ und im Lateinischen temporalis, was so viel wie „zeitlich, von der Zeit, vorübergehend“ bedeutet. Dieses wiederum stammt von tempus (Genitiv temporis), was „Zeit, Saison, Moment“ bedeutet. Der Wurzelgedanke kommt aus dem Proto-Italischen *tempos-, was „Dehnung, Maß“ bedeutet und laut de Vaan aus dem Proto-Indo-Europäischen *temp-os für „gestreckt“ stammt. Die Wurzel *ten- bedeutet „dehnen“, was die Vorstellung von „Zeitdehnung“ vermittelt.

Das Wort beschreibt etwas, das zeitlich begrenzt ist, aber weniger flüchtig als das, was wir als temporary bezeichnen. Ab 1877 wurde es auch verwendet, um „zeitlich“ oder „zeitliche Beziehungen“ auszudrücken. Verwandt ist Temporally. Als Substantiv tauchte es Ende des 14. Jahrhunderts auf und bezeichnete „das Weltliche, säkulare Angelegenheiten“. Temporalty für „die Laien“ ist ebenfalls aus dieser Zeit. Der Begriff Temporalism für „Säkulartum, Beschäftigung mit weltlichen Dingen“ (im Gegensatz zum Geist der Religion) entstand erst 1872.

„Prinzip, Meinung oder Dogma, das von einer Person, Sekte, Schule usw. als wahr angesehen wird“ – ursprünglich „eine Sache, die als wahr gehalten wird“, im frühen 15. Jahrhundert aus dem Lateinischen tenet „er hält“ abgeleitet, die dritte Person Singular Präsens Indikativ von tenere „halten, greifen, behalten, im Besitz haben, aufrechterhalten“. Es kann auch „erreichen, gewinnen, erwerben, erhalten; zurückhalten, unterdrücken, zurückhalten“ bedeuten und bildlich „im Gedächtnis behalten, verstehen“ (aus der PIE-Wurzel *ten- „dehnen“). Der verbindende Gedanke zwischen „dehnen“ und „halten“ ist „veranlassen, etwas aufrechtzuerhalten“.

Die moderne Bedeutung könnte daher stammen, dass tenet im Mittellateinischen verwendet wurde, um eine Lehrmeinung einzuführen.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „dehnen“ oder „strecken“ und hat Ableitungen hervorgebracht, die „etwas Gestrecktes, einen Faden; dünn“ bedeuten.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: abstain; abstention; abstinence; abstinent; atelectasis; attend; attenuate; attenuation; baritone; catatonia; catatonic; contain; contend; continue; detain; detente; detention; diatonic; distend; entertain; extend; extenuate; hypotenuse; hypotonia; intend; intone (v.1) „singen, chantieren“; isotonic; lieutenant; locum-tenens; maintain; monotony; neoteny; obtain; ostensible; peritoneum; pertain; pertinacious; portend; pretend; rein; retain; retinue; sitar; subtend; sustain; tantra; telangiectasia; temple (n.1) „Gebäude für den Gottesdienst“; temple (n.2) „abgeflachte Fläche an den Seiten der Stirn“; temporal; tenable; tenacious; tenacity; tenant; tend (v.1) „neigen, sich in eine bestimmte Richtung bewegen“; tendency; tender (adj.) „weich, leicht verletzbar“; tender (v.) „formell anbieten“; tendon; tendril; tenement; tenesmus; tenet; tennis; tenon; tenor; tense (adj.) „straff gespannt“; tensile; tension; tensor; tent (n.) „tragbarer Unterschlupf“; tenterhooks; tenuous; tenure; tetanus; thin; tone; tonic.

Er könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit tantram „Webstuhl“, tanoti „dehnt sich, hält an“, tanuh „dünn“, wörtlich „ausgestreckt“; Persisch tar „Schnur“; Litauisch tankus „kompakt“, also „gestrafft“; Griechisch teinein „dehnen“, tasis „ein Dehnen, Spannung“, tenos „Sehne“, tetanos „steif, starr“, tonos „Schnur“, daher „Ton, Klanghöhe“; Latein tenere „halten, greifen, besitzen, aufrechterhalten“, tendere „dehnen“, tenuis „dünn, rar, fein“; Altkirchenslawisch tento „Schnur“; Altenglisch þynne „dünn“.

    Werbung

    Trends von " tense "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "tense" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tense

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "tense"
    Werbung