Werbung

Bedeutung von wey

Gewicht; Last; Maß

Herkunft und Geschichte von wey

wey(n.)

Das Gewicht von Trockenwaren in einer festen Menge (die jedoch über Zeit und Ort variiert), aus dem Altenglischen weg „Waagen, Gleichgewicht, Gewicht“ (siehe weigh).

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen weien, abgeleitet vom Altenglischen wegan (ein starkes Verb der Klasse V, Präteritum wæg, Partizip Perfekt wægon), was so viel wie „das Gewicht bestimmen, messen“ bedeutete. Es konnte auch intransitiv verwendet werden und hieß dann „Gewicht haben“ oder „heben, tragen, unterstützen, tragen, bewegen“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *wegan, das auch im Altsächsischen wegan, im Altfriesischen wega, im Niederländischen wegen („wiegen“) sowie im Altnordischen vega und im Althochdeutschen wegan („bewegen, tragen, wiegen“) zu finden ist. Im Deutschen gibt es die Wörter wiegen („wiegen“) und bewegen („bewegen, rühren“). Der Begriff stammt von der indogermanischen Wurzel *wegh-, die „gehen, sich bewegen, mit einem Fahrzeug transportieren“ bedeutet.

Die ursprüngliche Bedeutungsentwicklung verlief vermutlich von „bewegen“ über „heben, anheben“ bis hin zu „tragen, um das Gewicht zu bestimmen“. Ein ähnlicher Wandel ist im Lateinischen zu beobachten: pendere bedeutet „wiegen; erwägen“ und wird wörtlich mit „hängen, zum Hängen bringen“ übersetzt. Die Bedeutung „heben, tragen“ findet sich noch in dem maritimen Ausdruck weigh anchor („Anker lichten“).

Die bildliche Verwendung im Sinne von „überlegen, nachdenken, prüfen“, um eine Meinung zu bilden (insbesondere in Bezug auf Worte usw.), ist seit der Mitte des 14. Jahrhunderts belegt.

Der Ausdruck weigh down („mit zu viel Gewicht belasten“) taucht ebenfalls im 14. Jahrhundert auf, zunächst in einem bildlichen Sinne (z. B. für Sünde) und erhält in den 1560er Jahren die physische Bedeutung.

Die Redewendung weigh in, die so viel wie „sein Gewicht vor einem sportlichen Wettkampf bestimmen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1868 und bezog sich ursprünglich auf Jockeys, später auch auf Boxkämpfer. Die übertragene Bedeutung „sein Gewicht in eine Diskussion einbringen, sich kraftvoll äußern“ entwickelte sich ab 1909.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „gehen, sich bewegen, in einem Fahrzeug transportieren“.

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
Der Stamm wegh-, „befördern, insbesondere mit einem Radfahrzeug“, findet sich in nahezu jedem Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie, einschließlich des Anatolischen. Dieser Stamm sowie andere weit verbreitete Wurzeln wie aks- und nobh- belegen die Existenz des Rades – und der Fahrzeuge, die es nutzen – zu der Zeit, als Proto-Indoeuropäisch gesprochen wurde. [Watkins, S. 96]

Er könnte Teil oder ganz von Wörtern wie always, away, convection, convey, convex, convoy, deviate, devious, envoy, evection, earwig, foy, graywacke, impervious, invective, inveigh, invoice, Norway, obviate, obvious, ochlocracy, ogee, pervious, previous, provection, quadrivium, thalweg, trivia, trivial, trivium, vector, vehemence, vehement, vehicle, vex, via, viaduct, viatic, viaticum, vogue, voyage, wacke, wag, waggish, wagon, wain, wall-eyed, wave (n.), way, wee, weigh, weight, wey, wiggle stammen.

Er könnte auch die Wurzel für Wörter in anderen Sprachen sein, wie im Sanskrit vahati „trägt, befördert“, vahitram, vahanam „Gefäß, Schiff“; im Avestischen vazaiti „er führt, zieht“; im Griechischen okhos „Wagen, Streitwagen“; im Lateinischen vehere „tragen, befördern“, vehiculum „Wagen, Streitwagen“; im Altkirchenslawischen vesti „tragen, befördern“, vozŭ „Wagen, Streitwagen“; im Russischen povozka „kleiner Schlitten“; im Litauischen vežu, vežti „tragen, befördern“, važis „ein kleiner Schlitten“; im Altirischen fecht „Kampagne, Reise“, fen „Wagen, Karren“; im Walisischen gwain „Wagen, Karren“; im Altenglischen wegan „tragen“; im Altnordischen vegr und im Althochdeutschen weg „Weg“; im Mittelniederländischen wagen „Wagen“.

    Werbung

    Trends von " wey "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "wey" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of wey

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "wey"
    Werbung