Werbung

Bedeutung von provection

Fortschritt; Voranbringen; Förderung

Herkunft und Geschichte von provection

provection(n.)

In den 1650er Jahren wurde das Wort im Sinne von "Fortschritt" verwendet, was heute nicht mehr gebräuchlich ist. Ab 1868 fand es in der Sprachwissenschaft Verwendung, wo es die "Übertragung des letzten Buchstabens eines Wortes auf das nächste" beschreibt, wie zum Beispiel in newt. Dieser Begriff stammt aus dem Spätlateinischen provectionem (im Nominativ provectio), was "Fortschritt" bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip Perfekt provehere abgeleitet ist, was so viel wie "vorantragen" heißt. Dieses setzt sich zusammen aus pro, was "hin zu" oder "voran" bedeutet (siehe pro-), und vehere, was "tragen" bedeutet. Letzteres stammt aus der indogermanischen Wurzel *wegh-, die "gehen, sich bewegen, in einem Fahrzeug transportieren" bedeutet. Im Mittelenglischen gab es das Verb provecten, das "jemanden voranbringen" oder "erheben" bedeutete und im mittleren 15. Jahrhundert verwendet wurde. Es leitet sich von dem lateinischen provectus ab, dem Partizip Perfekt von provehere.

Verknüpfte Einträge

"kleiner, schwanztragender, salamanderähnlicher Amphibien," frühes 15. Jahrhundert, neute, newte, eine fehlerhafte Trennung von an ewte (siehe N für weitere Beispiele), eine Variante des Mittelenglischen evete (siehe eft). "Eft, obwohl heute nur noch regional gebräuchlich, ist streng genommen die korrekte Form" [Century Dictionary]. Das Oxford English Dictionary merkt an, dass "der Wechsel von v zu w ungewöhnlich ist."

Das Wortbildungselement bedeutet „vorwärts, hinaus, in Richtung Vorderseite“ (wie in proclaim, proceed); „im Voraus, vorher“ (prohibit, provide); „sich kümmernd um“ (procure); „anstatt, im Auftrag von“ (proconsul, pronoun). Es stammt aus dem Lateinischen pro (Adverb, Präposition) und bedeutet „im Auftrag von, anstelle von, vor, für, im Austausch für, ebenso wie“. Im Lateinischen wurde es auch als erstes Element in Zusammensetzungen verwendet und hatte eine verwandte Form por-.

In einigen Fällen stammt es auch aus dem verwandten Griechischen pro, was „vor, voran, eher“ bedeutet. Auch im Griechischen wurde es als Präfix verwendet (wie in problem). Sowohl das lateinische als auch das griechische Wort gehen auf die indogermanische Wurzel *pro- zurück (die auch im Sanskrit pra- „vor, vorwärts, hinaus“; im Gotischen faura „vor“; im Altenglischen fore „vor, für, wegen“ und fram „vorwärts, von“; sowie im Altirischen roar „genug“ belegt ist). Diese erweiterte Form der Wurzel *per- (1) bedeutet „vorwärts“ und damit „vor, bevor, in Richtung, nahe“ usw.

Die gängige moderne Bedeutung „für etwas, zugunsten von“ (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet usw.) war im klassischen Latein nicht belegt und taucht im Englischen erstmals im frühen 19. Jahrhundert auf.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „gehen, sich bewegen, in einem Fahrzeug transportieren“.

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
Der Stamm wegh-, „befördern, insbesondere mit einem Radfahrzeug“, findet sich in nahezu jedem Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie, einschließlich des Anatolischen. Dieser Stamm sowie andere weit verbreitete Wurzeln wie aks- und nobh- belegen die Existenz des Rades – und der Fahrzeuge, die es nutzen – zu der Zeit, als Proto-Indoeuropäisch gesprochen wurde. [Watkins, S. 96]

Er könnte Teil oder ganz von Wörtern wie always, away, convection, convey, convex, convoy, deviate, devious, envoy, evection, earwig, foy, graywacke, impervious, invective, inveigh, invoice, Norway, obviate, obvious, ochlocracy, ogee, pervious, previous, provection, quadrivium, thalweg, trivia, trivial, trivium, vector, vehemence, vehement, vehicle, vex, via, viaduct, viatic, viaticum, vogue, voyage, wacke, wag, waggish, wagon, wain, wall-eyed, wave (n.), way, wee, weigh, weight, wey, wiggle stammen.

Er könnte auch die Wurzel für Wörter in anderen Sprachen sein, wie im Sanskrit vahati „trägt, befördert“, vahitram, vahanam „Gefäß, Schiff“; im Avestischen vazaiti „er führt, zieht“; im Griechischen okhos „Wagen, Streitwagen“; im Lateinischen vehere „tragen, befördern“, vehiculum „Wagen, Streitwagen“; im Altkirchenslawischen vesti „tragen, befördern“, vozŭ „Wagen, Streitwagen“; im Russischen povozka „kleiner Schlitten“; im Litauischen vežu, vežti „tragen, befördern“, važis „ein kleiner Schlitten“; im Altirischen fecht „Kampagne, Reise“, fen „Wagen, Karren“; im Walisischen gwain „Wagen, Karren“; im Altenglischen wegan „tragen“; im Altnordischen vegr und im Althochdeutschen weg „Weg“; im Mittelniederländischen wagen „Wagen“.

    Werbung

    Trends von " provection "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "provection" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of provection

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "provection"
    Werbung