Publicité

Signification de embargo

interdiction commerciale; blocus; saisie

Étymologie et Histoire de embargo

embargo(n.)

"ordre interdisant aux navires de certaines autres nations d'entrer ou de quitter les ports d'un pays," dans les années 1590, issu de l'espagnol embargo signifiant "saisie, arrestation ; embargo," un nom d'action dérivé de embargar qui veut dire "retenir, empêcher, arrêter, imposer un embargo," lui-même issu du latin vulgaire *imbarricare. Ce terme provient d'une forme assimilée de in- signifiant "dans, sur" (provenant de la racine indo-européenne *en signifiant "dans") + *barra (voir bar (n.1)). En tant que verbe, son utilisation date des années 1640. Lié : Embargoed.

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le mot désignait une "cheville ou tige en fer utilisée pour fermer une porte ou un portail." Il provient de l'ancien français barre, qui signifie "poutre, barre, porte, barrière" (XIIe siècle). Ce terme dérive du latin vulgaire *barra, signifiant "barre, barrière." Certains linguistes avancent qu'il pourrait provenir du gaulois *barros, signifiant "l'extrémité buissonneuse" [Gamillscheg, etc.]. Cependant, le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) considère cette hypothèse comme "discréditée," car elle "ne correspond en rien au sens." En gallois, bar signifie "une barre, un rail," et en irlandais, barra désigne "une barre, un pic." Ces termes seraient issus de l'anglais. En allemand, Barre, en danois, barre, et en russe, barŭ proviennent du latin médiéval ou des langues romanes. 

Le sens général d'"objet qui obstrue, entrave ou gêne" apparaît dans les années 1530. Pour le savon, ce sens est attesté dès 1833, et pour les bonbons, il date de 1906 (le processus de fabrication lui-même remonte aux années 1840), les deux étant liés à la forme de l'objet. La signification "banc de sable à l'entrée d'un port ou d'un fleuve" émerge dans les années 1580, probablement parce qu'il constitue un obstacle à la navigation.

Bar graph est attesté en 1925. Bar code est enregistré pour la première fois en 1963. L'expression Behind bars, signifiant "en prison," apparaît en anglais américain dès 1934.

La racine proto-indo-européenne signifie « dans ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : and ; atoll ; dysentery ; embargo ; embarrass ; embryo ; empire ; employ ; en- (1) « dans ; en » ; en- (2) « près de, à, dans, sur, au sein de » ; enclave ; endo- ; enema ; engine ; enoptomancy ; enter ; enteric ; enteritis ; entero- ; entice ; ento- ; entrails ; envoy ; envy ; episode ; esoteric ; imbroglio ; immolate ; immure ; impede ; impend ; impetus ; important ; impostor ; impresario ; impromptu ; in ; in- (2) « dans, en, sur » ; inchoate ; incite ; increase ; inculcate ; incumbent ; industry ; indigence ; inflict ; ingenuous ; ingest ; inly ; inmost ; inn ; innate ; inner ; innuendo ; inoculate ; insignia ; instant ; intaglio ; inter- ; interim ; interior ; intern ; internal ; intestine ; intimate (adj.) « très proche, très familier » ; intra- ; intricate ; intrinsic ; intro- ; introduce ; introduction ; introit ; introspect ; invert ; mesentery.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit antara- « intérieur » ; le grec en « dans », eis « dans », endon « à l'intérieur » ; le latin in « dans, en », intro « vers l'intérieur », intra « à l'intérieur, au sein de » ; l'ancien irlandais in, le gallois yn, l'ancien slavon d'église on-, l'ancien anglais in « dans, en », inne « à l'intérieur, dans ».

    Publicité

    Tendances de " embargo "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "embargo"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of embargo

    Publicité
    Tendances
    Publicité