Publicité

Signification de introit

antienne chantée à l'entrée de la messe; entrée liturgique; prélude

Étymologie et Histoire de introit

introit(n.)

Dans le domaine de la liturgie, le terme désigne "une antienne chantée lorsque le prêtre s'approche de l'autel pour célébrer la messe," une expression qui apparaît à la fin du 15e siècle. Elle provient du vieux français introite, qui signifie "(liturgique) introit; entrée" et remonte au 14e siècle. Ce mot dérive du latin (antiphona ad) introitum, lui-même issu de introitus, signifiant "un passage, une entrée; un commencement, une préface." Ce terme est le participe passé de introire, qui signifie "entrer." Il se compose de intro-, signifiant "à l'intérieur, dans" (voir intro-), et de ire, qui veut dire "aller," dérivant de la racine indo-européenne *ei-, signifiant "aller."

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « aller ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : Abitur; adit; ambience; ambient; ambit; ambition; ambitious; andante; anion; cation; circuit; coitus; commence; commencement; concomitant; constable; count (n.1) titre de noblesse; county; dysprosium; errant; exit; initial; initiate; initiation; introit; ion; issue; itinerant; itinerary; janitor; January; Janus; Jena; Mahayana; obit; obituary; perish; praetor; Praetorian; preterite; sedition; sudden; trance; transient; transit; transitive; viscount.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit e'ti « il va », imas « nous allons », ayanam « un chemin, une voie » ; l’avestique ae'iti « il va », le vieux perse aitiy « il va » ; le grec ienai « aller » ; le latin ire « aller », iter « un chemin » ; l’ancien irlandais ethaim « je vais », l’irlandais bothar « une route » (dérivé de *bou-itro- « le chemin des vaches »), le gaulois eimu « nous allons » ; le lituanien eiti « aller » ; l’ancien slavon d’église iti « aller » ; le bulgare ida « je vais » ; le russe idti « aller » ; le gothique iddja « alla ».

Élément de formation de mots, issu du latin intro (adverbe) signifiant "dans, à l'intérieur, en, vers l'intérieur." Il provient de la racine indo-européenne *en-t(e)ro-, une forme suffixée de la racine *en qui signifie "dans."

La racine proto-indo-européenne signifie « dans ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : and ; atoll ; dysentery ; embargo ; embarrass ; embryo ; empire ; employ ; en- (1) « dans ; en » ; en- (2) « près de, à, dans, sur, au sein de » ; enclave ; endo- ; enema ; engine ; enoptomancy ; enter ; enteric ; enteritis ; entero- ; entice ; ento- ; entrails ; envoy ; envy ; episode ; esoteric ; imbroglio ; immolate ; immure ; impede ; impend ; impetus ; important ; impostor ; impresario ; impromptu ; in ; in- (2) « dans, en, sur » ; inchoate ; incite ; increase ; inculcate ; incumbent ; industry ; indigence ; inflict ; ingenuous ; ingest ; inly ; inmost ; inn ; innate ; inner ; innuendo ; inoculate ; insignia ; instant ; intaglio ; inter- ; interim ; interior ; intern ; internal ; intestine ; intimate (adj.) « très proche, très familier » ; intra- ; intricate ; intrinsic ; intro- ; introduce ; introduction ; introit ; introspect ; invert ; mesentery.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit antara- « intérieur » ; le grec en « dans », eis « dans », endon « à l'intérieur » ; le latin in « dans, en », intro « vers l'intérieur », intra « à l'intérieur, au sein de » ; l'ancien irlandais in, le gallois yn, l'ancien slavon d'église on-, l'ancien anglais in « dans, en », inne « à l'intérieur, dans ».

    Publicité

    Tendances de " introit "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "introit"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of introit

    Publicité
    Tendances
    Publicité