Publicité

Signification de welfare

bien-être; prospérité; aide sociale

Étymologie et Histoire de welfare

welfare(n.)

Au Moyen Âge anglais, on écrivait wel-fare, dérivé de l'ancien anglais wel faran, qui signifie « état ou condition de bien-être ». Cela vient de wel (voir well (adv.)) et de faran, qui signifie « bien se porter » (voir fare (v.)).

Vers le milieu du 14e siècle, le terme a évolué pour désigner une « condition de sécurité ou de protection, exemption du mal ». À cette époque, on l'interprétait parfois comme venant de well (adj.), signifiant « chanceux » ou « en bonne fortune ». On trouve une formation similaire en vieux norrois avec velferð. En moyen anglais, il existait aussi un verbe wel-faren qui signifiait « prospérer, bien se porter, réussir ».

Le sens « préoccupation sociale pour le bien-être des enfants, des chômeurs, etc. » est attesté dès 1904. L'idée d'un « effort organisé pour assurer le soutien des membres d'un groupe » date de 1918. L'expression welfare state apparaît en 1941, suivie de welfarism en 1949.

Entrées associées

En vieil anglais, faran signifie « voyager, se mettre en route, aller, voyager, errer, faire son chemin ». Il peut aussi signifier « être, arriver, exister » ou « se trouver dans un état particulier ». Ce mot vient du proto-germanique *faranan, qui signifie « aller » et qui est à l'origine de mots similaires en vieil saxon, vieux haut allemand, gothique faran, vieux norrois et vieux frison fara, néerlandais varen, et allemand fahren. Son origine remonte au proto-indo-européen *por-, qui évoque l'idée de « mouvement, passage », dérivant de la racine *per- (2), signifiant « mener, passer au-dessus ». On trouve des mots apparentés comme Fared et faring.

Le moyen anglais wel, qui signifie « de manière satisfaisante ou agréable ; louablement, correctement », était utilisé de manière très large pour indiquer l'accomplissement réussi de l'action du verbe qu'il accompagne. Il provient de l'ancien anglais wel, signifiant « abondamment, très, beaucoup ; en effet, c'est sûr ; à juste titre ; presque, pour la plupart ».

Ce terme trouve ses racines dans le proto-germanique *wel-, qui est également à l'origine de l'ancien saxon wela, de l'ancien norrois vel, de l'ancien frison wel, du néerlandais wel, de l'ancien haut allemand wela, de l'allemand wohl et du gothique waila, tous signifiant « bien ». Selon Watkins, ce mot pourrait provenir de la racine indo-européenne *wel- (2), qui signifie « souhaiter, vouloir ». On la retrouve aussi en sanskrit avec prati varam (« à volonté »), en vieux slave ecclésiastique avec vole (« bien »), en gallois avec gwell (« mieux »), en latin avec velle (« vouloir, désirer ») et en vieil anglais avec willan (« vouloir »). Pour plus de détails, voir will (v.).

Avec le temps, wel a évolué pour devenir l'adverbe de good. À partir de la fin du XIIe siècle, il est utilisé pour signifier « en bonne santé, sainement ». On le retrouve aussi en vieil anglais comme interjection et expression de surprise. Vers le milieu du XIIe siècle, il est devenu un simple intensificateur, comme dans l'expression may well be (« peut très bien être »).

L'expression might as well (faire quelque chose autant que ne pas le faire, ou que faire autre chose) apparaît à la fin du XIVe siècle, tout comme as well as, qui signifie « en plus de ».

La racine proto-indo-européenne signifie « mener, passer par-dessus ». C'est une racine verbale liée à *per- (1), qui forme des prépositions et des préverbres avec le sens de « en avant, à travers ; devant, avant », etc.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : aporia; asportation; comport; deport; disport; emporium; Euphrates; export; fare; farewell; fartlek; Ferdinand; fere; fern; ferry; firth; fjord; ford; Fuhrer; gaberdine; import; important; importune; opportune; opportunity; passport; porch; pore (n.) « ouverture minuscule » ; port (n.1) « port » ; port (n.2) « porte, entrée » ; port (n.3) « posture, allure » ; port (v.) « porter » ; portable; portage; portal; portcullis; porter (n.1) « personne qui porte » ; porter (n.2) « portier, concierge » ; portfolio; portico; portiere; purport; practical; rapport; report; sport; support; transport; warfare; wayfarer; welfare.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit parayati « transporte » ; le grec poros « voyage, passage, chemin », peirein « percer, passer à travers, traverser » ; le latin portare « porter », porta « porte, entrée », portus « port, havre », à l'origine « entrée, passage », peritus « expérimenté » ; l’avestique peretush « passage, gué, pont » ; l’arménien hordan « aller de l’avant » ; le vieux gallois rit, le gallois rhyd « gué » ; le vieux slavon d'église pariti « voler » ; le vieil anglais faran « aller, voyager » ; le vieux norrois fjörðr « estuaire, bras de mer ».

    Publicité

    Tendances de " welfare "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "welfare"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of welfare

    Publicité
    Tendances
    Publicité