Anuncios

Significado de requiem

misa por el descanso de los muertos; canto o himno solemne en honor de los difuntos; oración por el alma de los fallecidos

Etimología y Historia de requiem

requiem(n.)

"misa por el descanso del alma de los fallecidos," alrededor de 1300, del latín requiem, acusativo singular de requiescere "descansar (después del trabajo), estar inactivo, reposar," de re-, aquí quizás un prefijo intensivo (ver re-), + quiescere "reposar, descansar, dormir," de quies "tranquilidad" (de la forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *kweie- "descansar, estar en calma"). Es la primera palabra de la Misa por los Difuntos en la liturgia latina: Requiem æternam dona eis, Domine .... ["Concede, Señor, el descanso eterno ...."]. Para la década de 1610 se usaba también para referirse a "cualquier elegía o canto solemne por el descanso de los muertos."

Entradas relacionadas

Un deseo o una oración por el descanso de los muertos, proveniente de la frase latina requiescat in pace (a menudo abreviada como R.I.P.), que literalmente significa "que él (o ella) comience a descansar en paz," utilizando la tercera persona del singular en un modo inceptivo (o subjuntivo) de requiescere, que significa "descansar (tras el trabajo), estar inactivo, reposar," especialmente en referencia a los muertos (ver requiem). Esta frase es "frecuente en inscripciones sepulcrales" [Century Dictionary].

*kweiə-, también *kwyeə-, es una raíz protoindoeuropea que significa "descansar, estar en calma."

Podría formar parte de palabras como: acquiesce (acceder sin protestar); acquit (exonerar); awhile (por un tiempo); coy (tímido, reservado); quiesce (estar en reposo); quiescent (en calma, inactivo); quiet (tranquilo); quietism (quietismo); quietude (quietud); quietus (reposo eterno); quit (dejar); quitclaim (renuncia de derechos); quite (totalmente); quit-rent (renta nominal); quittance (liberación de deuda); requiescat (descanse en paz); requiem (réquiem); requite (recompensar); while (mientras); whilom (en otro tiempo).

También podría ser la fuente de: el avéstico shaitish (alegría), shaiti- (bienestar), shyata- (feliz); el persa antiguo šiyatish (alegría); el latín quies (descanso, tranquilidad); el eslavo eclesiástico antiguo po-koji (reposo); el nórdico antiguo hvild (descanso).

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " requiem "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "requiem"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of requiem

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios