Anuncios

Significado de transact

realizar; llevar a cabo; gestionar

Etimología y Historia de transact

transact(v.)

En la década de 1580, se usaba como verbo intransitivo, significando "conducir, organizar, resolver." En la década de 1630, se convirtió en un verbo transitivo, que significa "llevar a cabo, realizar, gestionar, hacer." Se formó a partir de transaction o del latín transactus, que es el participio pasado de transigere, que significa "lograr, llevar a cabo, resolver," y etimológicamente se traduce como "llevar a cabo." Este verbo es un compuesto de trans, que significa "a través de, más allá de; por medio de" (puedes ver trans-), y agere, que significa "poner en movimiento, impulsar, avanzar," y por lo tanto se traduce como "hacer, realizar" (su raíz en PIE es *ag-, que significa "impulsar, extraer o mover"). Relacionados: Transacted; transacting; transactor.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se utilizaba el término transaccion en el ámbito del derecho civil para referirse a "la resolución de una disputa mediante concesiones mutuas; un acuerdo negociado, la gestión o resolución de un asunto." Este término proviene del francés antiguo transaccion, que significa "intercambio, transacción," y se deriva directamente del latín tardío transactionem (en nominativo transactio), que se traduce como "un acuerdo, un logro." Es un sustantivo que proviene del verbo transigere, que significa "perforar; lograr, llevar a cabo, finalizar o llegar a un acuerdo."

Este término es un compuesto formado por trans, que significa "a través de, más allá de; mediante" (puedes consultar trans- para más detalles), y agere, que se traduce como "poner en movimiento, impulsar, llevar a cabo," y por ende, "realizar o ejecutar" (su raíz se encuentra en el PIE *ag-, que significa "impulsar, extraer o mover hacia adelante").

El significado de "un asunto o negocio completado o resuelto" se documenta desde la década de 1640. Por otro lado, el uso de Transactions para referirse a informes o publicaciones que contienen varios trabajos, entre otros, presentados a una sociedad académica, se registra desde la década de 1660.

La raíz protoindoeuropea que significa "impulsar, extraer o mover algo".

Podría formar parte de palabras como: act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate.

También podría ser la raíz de palabras en griego como agein que significa "guiar, conducir, llevar"; agon que se traduce como "asamblea, concurso en los juegos"; agōgos que significa "líder"; axios que se traduce como "valioso, digno, que pesa lo mismo". En sánscrito, encontramos ajati que significa "impulsa" y ajirah que se traduce como "móvil, activo". En latín, actus se refiere a "una acción, un impulso, algo que pone en movimiento, o incluso un papel en una obra de teatro". Por otro lado, agere significa "poner en movimiento, impulsar, avanzar", y de ahí se deriva también el significado de "hacer, llevar a cabo". La palabra agilis en latín se traduce como "ágil, rápido". En nórdico antiguo, aka significa "conducir", mientras que en el medio irlandés, ag se traduce como "batalla".

Elemento formador de palabras que significa "a través, más allá, por, al otro lado de; ir más allá," del latín trans (prep.) "a través, sobre, más allá," quizás originalmente participio presente de un verbo *trare-, que significa "cruzar," del PIE *tra-, variante de la raíz *tere- (2) "cruzar, pasar por, superar" [Watkins].

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
Además de su uso en numerosas palabras inglesas tomadas de palabras latinas con este prefijo, se usa en cierta medida como un formador inglés .... Se usa comúnmente en su sentido literal, pero también como implicando un cambio completo, como en transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]

En el uso químico indicando "un compuesto en el que dos grupos característicos se encuentran en lados opuestos de un eje de una molécula" [Flood].

Muchas palabras trans- en el inglés medio a través del francés antiguo llegaron originalmente como tres-, debido a cambios de sonido en francés, pero la mayoría de las ortografías inglesas fueron restauradas más tarde; trespass y trestle siendo excepciones.

    Anuncios

    Tendencias de " transact "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "transact"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of transact

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios